Skoči na glavni sadržaj

Pregledni rad

Ecdotics of Glagolitic Notarial Acts

Ivan Botica orcid id orcid.org/0000-0003-0375-2358 ; Staroslavenski institut, Zagreb, Hrvatska
Tomislav Galović orcid id orcid.org/0000-0001-8408-0615 ; Filozofski Fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Zagreb, Hrvatska


Puni tekst: hrvatski pdf 5.150 Kb

str. 23-74

preuzimanja: 444

citiraj


Sažetak

During the 19th century history became a scholarly discipline defined by its research parameters such as historical methods, historical sources, subject of research and its research procedure. Its academic status as a branch of scholarship, then, would not have occurred if certain norms in presenting and publishing historical sources had not been adopted. The present paper aims to show how historical sources, particularly notarial acts, written in Croatian language and Glagolitic script, were presented and published in the Croatian historiography. The history of the publication of such sources has been identical with the history of modern Croatian historiography. The publication of historical sources belongs to the auxiliary science of history which, in Western historiographies, is referred to as ecdotics (German Ekdotik, French ecdotique, Italian ecdotica). It is an auxiliary science studying the theory and practice of editing historical sources – the diplomatic and narrative ones – or rather their scholarly and technical preparation for the publication in order to make them available to the widest possible circle of scholars and other interested users. In the past, the archaeography of diplomatic sources in Croatia had been especially nourished in a series of various Latin historical sources whereas the Glagolitic branch is still facing many unsolved questions. In compliance with the modern archaeographical practice in editing diplomatic material, the following items are discussed regarding the principles of editing the material: how and in what manner the original text of a particular source should be presented to the researcher; how to make it more usable (e. g. capitalisation and other spelling features, resolution of abbreviations, punctuation etc. ); what critical apparatus should be provided with the text; the issue of publishing facsimiles etc. From the above-mentioned it follows that special attention should be paid to ecdotics in publishing Croatian Glagolitic sources. The presented survey should not be left only with an account of methods of other scholars and we shall, therefore, submit our approach to the ecdotics of Croatian Glagolitic sources. It has been implemented in the work on publishing a series of notarial records under the title Hrvatskoglagoljski notarijat otoka Krka. Notari Dubašnice (Croatian Glagolitic notaries of the island of Krk. Notaries of Dubašnica). The first volume brings the Treći notarski protokol Jura Sormilića (1726. – 1734.) [The Third Notarial Protocol of Jure Sormilić] from the editors Tomislava Bošnjak Botica, Ivan Botica and Tomislav Galović, published by the Croatian State Archives, the Department of History of the Faculty of Humanities of the University of Zagreb, the Historical Society of the Island of Krk and the Old Church Slavonic Institute. First of all, we were guided by the principle that historical records should be upon publication as available as possible to a wider circle of interested users while the original text should not lose anything of its genuineness in rendering the words. The method used, then, has been the critical-interpretative one. Each document was given in accordance with the rules of ecdotics with a header containing the number of the document indicated with a numerus currens, the dating in modern form (datum temporale and datum locale), a Croatian and an English regest as a summary of the legal tenor as well as a note (signature, pagination etc.). The source itself was transliterated and then additionally transcribed. Since the „letter by letter“ principle rarely produces errors, it is particularly popular among experts for palaeography and language, which, on the other hand, puts obstacles on the way to the historical source for those less proficient in matters of palaeography and language. Therefore we have decided to go a more challenging route. The capital and small letters, punctuation and other orthographic issues were addressed in accordance with modern orthographic rules. The text is presented accurately, resolving all kinds of abbreviations, and the corrigenda in the transliteration are marked clearly and visibly in bold or italics. We did not follow the original structure of the text; we rather chose to separate only bigger sections or sets for clarity reasons. Where necessary, we provided with the text an additional critical apparatus. Instead of printed facsimiles, we have decided to release a CD-ROM with the digitalized original on it.

Ključne riječi

public and private document; forms of document; tradition of document; ecdotics of diplomatic sources; archaeography

Hrčak ID:

253954

URI

https://hrcak.srce.hr/253954

Datum izdavanja:

1.3.2021.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 1.064 *