Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

https://doi.org/10.31724/rihjj.48.2.1

On the Croatian Idioms with the Components drvlje i kamenje

Željka Fink ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu


Puni tekst: hrvatski pdf 873 Kb

str. 433-445

preuzimanja: 496

citiraj


Sažetak

In the contemporary Croatian a dozen verbal idioms related to verbal assault are in activeuse. The paper deals with the idioms baciti / bacati (sasuti i sl.) drvlje i kamenje , bacati se (nabacivati se i sl.) drvljem i kamenjem na koga, na što, zasuti drvljemi kamenjem koga, što with the meaning ‘verbally assault somebody, something’. Theirorigin refers to the offenders sentenced to death by stoning. Full phrasal equivalents arefound in Serbian and Macedonian, while several semantic phrasal equivalents are usedin other Slavic languages.

Ključne riječi

Croatian; phraseology; idioms with the meaning ‘verbally assault somebody, something’; idioms with the components drvlje i kamenje; phrasal equivalents from other Slavic languages

Hrčak ID:

299217

URI

https://hrcak.srce.hr/299217

Datum izdavanja:

30.12.2022.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 1.481 *