Skoči na glavni sadržaj

Stručni rad

https://doi.org/10.17234/Hieronymus.10.2

Prevođenje u konfliktnim zonama (ratni i postratni period)

Edina Spahić ; Filozofski fakultet Sarajevo


Puni tekst: bosanski pdf 476 Kb

str. 25-46

preuzimanja: 96

citiraj

Prilozi: H_10_02_spahic-aneks.pdf


Sažetak

Ovaj rad za temu ima u Bosni i Hercegovini ali i u regiji nedovoljno istraženo područje institucionalnog prevođenja u specifičnim konfliktnim situacijama. Uloga, položaj, zaštita prevoditelja, te etičke dileme kao i problemi i poteškoće s kojima se prevoditelj susreće u konfliktnoj zoni osnovne su linije ovog istraživanja. Istraživanje je rađeno na temelju osobnog iskustva prevođenja u ratu na prostoru Bosne i Hercegovine i razgovora koji su vođeni s ratnim i postratnim prevoditeljima. Uloga prevoditelja u istražiteljskom procesu na Međunarodnom kaznenom sudu za ratne zločine čini drugi dio ovog istraživanja. Rad za cilj ima privući pozornost znanstvenika koji se na ovim prostorima bave institucionalnim prevođenjem, te ukazati na kompleksnost i važnost uloge prevoditelja u konfliktnim zonama.

Ključne riječi

prevoditelj; konflikt; problemi; poteškoće; etičke dileme

Hrčak ID:

333149

URI

https://hrcak.srce.hr/333149

Datum izdavanja:

6.7.2025.

Podaci na drugim jezicima: bosanski engleski

Posjeta: 372 *