KAKO NAS (NI)JE PREVODIO JAN NERUDA, ILI TKO JE UGOJE GJORGJE OGNJANIĆ?

Autor(i)

  • Marijan Šabić Hrvatski institut za povijest – Podružnica za povijest Slavonije, Srijema i Baranje, Slavonski Brod

Ključne riječi:

Hugo Antolković, Jan Neruda, hrvatska književnost, češka književnost

Sažetak

Jedini prijevodi iz slavenskih književnosti koje je češki književni klasik Jan Neruda objavio kao samostalne tekstove jesu dvije deseteračke pjesme malo poznatoga hrvatskog pjesnika Huga Antolkovića koji se potpisivao pseudonimom Ugoje Gjorgje Ognjanić. Članak donosi podatke o Antolkovićevu životu i malom pjesničkom opusu, a Nerudine prepjeve njegovih pjesama smješta u kontekst prvih Nerudinih javnih izraza zanimanja za južnoslavensku narodnu epiku i, uopće, južnoslavenske teme, koje će kulminirati krajem šezdesetih i u sedamdesetim godinama 19. stoljeća.

##submission.downloads##

Objavljeno

2022-08-31

Broj časopisa

Rubrika

Pregledni rad