Skip to the main content

Original scientific paper

Zadi san samo obo kamen... O čakavskome prepjevu Jesenjina

Dubravka Sesar ; Filozofski fakultet, Zagreb


Full text: croatian pdf 103 Kb

page 283-289

downloads: 625

cite


Abstract

Bogatoj hrvatskoj dijalektalnoj književnosti, posebice poeziji, pripada i njezina zanemarena,
opusom nevelika ali translatološki zanimljiva, prijevodna sastavnica koja i danas potvrđuje
vitalnost tzv. neknjiževnih hrvatskih idioma. U tome smislu specifičan primjer »obratnoga«
prijevoda predstavlja Jakšićev čakavski prepjev književnim (ruskim) jezikom pisanoga teksta
- Jesenjinove poezije. Naša usporedba s prepjevima dviju Jesenjinovih pjesama na hrvatski
književni jezik (Cesarića i Krkleca) otkriva neke jezične, prvenstveno leksičke i frazeološke
posebnosti bračkoga, odnosno selačkoga, čakavskog govora, koje u Jakšićevu stilskome postupku
dobivaju i posebnu poetsku funkciju.

Keywords

Hrčak ID:

23792

URI

https://hrcak.srce.hr/23792

Publication date:

28.5.1997.

Visits: 1.244 *