Izvorni znanstveni članak
Zadi san samo obo kamen... O čakavskome prepjevu Jesenjina
Dubravka Sesar
; Filozofski fakultet, Zagreb
Sažetak
Bogatoj hrvatskoj dijalektalnoj književnosti, posebice poeziji, pripada i njezina zanemarena,
opusom nevelika ali translatološki zanimljiva, prijevodna sastavnica koja i danas potvrđuje
vitalnost tzv. neknjiževnih hrvatskih idioma. U tome smislu specifičan primjer »obratnoga«
prijevoda predstavlja Jakšićev čakavski prepjev književnim (ruskim) jezikom pisanoga teksta
- Jesenjinove poezije. Naša usporedba s prepjevima dviju Jesenjinovih pjesama na hrvatski
književni jezik (Cesarića i Krkleca) otkriva neke jezične, prvenstveno leksičke i frazeološke
posebnosti bračkoga, odnosno selačkoga, čakavskog govora, koje u Jakšićevu stilskome postupku
dobivaju i posebnu poetsku funkciju.
Ključne riječi
Hrčak ID:
23792
URI
Datum izdavanja:
28.5.1997.
Posjeta: 1.244 *