KOLLOKATIONEN MIT EINEM VERB ALS KOLLOKATOR IN DER RECHTSSPRACHE

Authors

  • Sveučilište Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku
  • Sveučilište Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku

Keywords:

Rechtssprache; Gesetzestexte; Kollokationen mit einem verbalen Kollokator; vergleichende Analyse

Abstract

 In der vorliegenden Arbeit werden Kollokationen mit einem verbalen Kollo­kator in deutscher Rechtssprache untersucht. Als Korpus dienen Beispiele der Kollokationen, die dem geltenden Bayrischen Hochschulgesetz (BayHSchG) entnommen sind. Das Ziel der Untersuchung ist es, den meta­phorischen Charakter dieser Gruppe von Kollokationen sowie ihre morphosyntaktischen und semantischen Besonderheiten im Bereich Jura zu bestimmen und sie mit ihren kroatischen Entsprechungen zu vergleichen. Die gesammelten Belege werden qualitativ und quantitativ analysiert, um fest­zustellen, welche Kollokationen und welche Verben als Kollokatoren im konkreten Gesetzestext am häufigsten vorkommen und welche morphosyn­taktischen und semantischen Besonderheiten sie aufweisen. Am Ende wird die Gebräuchlichkeit einzelner Verben als Kollokatoren in der deutschen und kroatischen Rechtssprache verglichen. Die Untersuchungsergebnisse bestäti­gen, dass metaphorische und idiomatische Ausdrücke kulturbedingt sind und als solche oft unterschiedliche morphosyntaktische und semantische Realisie­rungen in den beiden Sprachen haben. Deswegen stellen diese Konstrukte eine Herausforderung beim Übersetzen dar, insbesondere bei den Jurastu­denten mit unzureichenden Deutschkenntnissen, die sich in ihrem Studium und später in ihrem professionellen Leben mit Rechtstexten in deutscher Sprache auseinandersetzen. Die Ergebnisse der Untersuchung sollen Auf­schluss über die Schwierigkeiten geben, auf die kroatische Juristen, Jurastudenten, oder unerfahrene Gerichtsdolmetscher und Übersetzer beim Verständniss und Übersetzen der metaphorischen Kollokationen mit einem verbalen Kollokator stoßen.

Published

2024-07-19

Issue

Section

Pregledni rad