hrcak mascot   Srce   HID

Slovo : časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu, No.58 Prosinac 2008.

Izvorni znanstveni članak

К изучению орфографии Лобковицовой псалтыри 1359 года: эволюция отношения писца к принц ипам записи звукосочетаний lu, ĺu, nu, ńu

Софья ГАДЖИЕВА

Puni tekst: ruski, pdf (283 KB) str. 219-266 preuzimanja: 416* citiraj
APA
ГАДЖИЕВА, С. (2008). К изучению орфографии Лобковицовой псалтыри 1359 года: эволюция отношения писца к принц ипам записи звукосочетаний lu, ĺu, nu, ńu. Slovo : časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu, (58), 219-266. Preuzeto s http://hrcak.srce.hr/31623

Sažetak
Исследована орфография фонемных сочетаний lu, ĺu, nu и ńu в хорватскo-глаголической Лобковицовой псалтыри 1359 г. Рассмот-
рены проблемы обозначения / необозначения палатальности сонорных в позиции перед гласной u. Данная позиция отличается от позиции перед другими гласными тем, что в глаголице имелось графическое средство для обозначения палатальности предшествующего сонорного – употребление буквы û. Изучались вопросы: насколько часты были ошибки необозначения / ги- перкорректного обозначения палатальности сонорных, касалось ли это обоих сонорных – l – ĺ и n – ń – в равной мере, насколько Ло бко вицова
псалтырь однородна в отношении указанных ошибок, какая именно ошибка – гиперкорректное означение или неозначение палатальности – более характерна для этого текста, и как именно эти два типа ошибок
распределены по двум сонорным и т. п. Из текста псалтыри и десяти ветхозаветных песней (кантик) были выписаны вс е свидетельства с буквосочетаниями lu, lû, nu, nû (в общей сложности – 758 словоформ). В соответствии с замеченными в тексте различиями в тактике писца, текст был разделен на три части. В работе приводятся цифровые данные – как абсолютные, так и
относительные – по каждой из трёх частей и по тексту в целом. В первой части текста звукосочетание lu дьякон Кирин
последовательно записывает как lû (42 свидетельства из 44). С фонемами l – ĺ с одной стороны и n – ń с другой стороны –
противоположная орфографическая картина. И твёрдую, и мягкую фонемы l – ĺ на письме писец отражает как мягкие, а фонемы
n – ń – и твёрдую, и мягкую – на письме он отражает как твёрдые. Следовательно, у писца принцип связывать букву l всегда с û, а букву
n всегда с u – независимо от признака твёрдости-мягкости данных согласных. Во второй части, т. е. после 59-го псалма орфографический принцип у дьякона Кирина резко и зменил с я . Граница в тексте, где
активно началось употребление написаний с lu – как правильных, так и неправильных – проходит с 60-го по 62-ой псалом. В этой части правильно отражены на письме все (за исключением одного) слова со звукосочетанием lu: они записаны с lu: gluboko 63.7, luna 71.7 и т. д. Однако, в сравнении с первой частью возросло число случаев неправильного употребления буквосочетания lu (т. е. в словах с мягкой
фонемой ĺ): таких среди слов с ĺu имеется 24%. Писец одну ошибку исключил полностью, но ввёл (в определённой мере) другую, про-
тивоположную. В этой части писец начал писать, например, lubavь 72.7, ludi 88.20 и т. д. В третьей части писец фонему ĺ мягкую почти всегда записывал уже правильно. Однако несколько чаще стал опять
употреблять lû там, где на самом деле твёрдая l. В целом исследованном тексте относительно написаний с фонемами n/ń следует сделать вывод: дьякон Кирин очень последовательно во всем тексте псалтыри употребляет только буквосочетание nu для передачи фонемного содержания nu и ńu. Таким образом,
написания nu при фонемном содержании ńu в данном памятнике не свидетельствуют о небрежности писца: таков был его орфографический принцип. Из 51 слова, содержащего звукосочетание ńu, 49 дьяконом
Кирином графически переданы как nu. В тексте имеется два свидетельства, в которых фонемное содержание ńu передано на
письме буквосочетанием nû: pustinû 106.33 и shranû 118.34. В целом материале не встретилось ни одно го с л уча я с неправильным, гиперкорректным написанием nû (т. е. когда бы так передавалось на
письме сочетание непалатальной фонемы n с гласной u). В конце статьи выдвигаются возможные гипотезы, объясняющие данную орфографическую картину, среди которых на первом месте – частотность фонем, влияние опыта переписки текстов с латинской
графикой, влияние родного языка писца, запись текста под диктовку и др. К статье прилагается полный список релевантных словоформ из изученного текста.

Ključne riječi
орфография; хорватский церковнославянский язык; Лобковицова псалтырь; обозначение палатальности; рукопись; тактика писца; ошибки писца; глаголическое письмо; Сень; дьякон Кирин; депалатализация сонорных

Hrčak ID: 31623

URI
http://hrcak.srce.hr/31623

[hrvatski]

Posjeta: 698 *