Skoči na glavni sadržaj

Pregledni rad

Славянский и норвежский языки и культуры в контакте: влияние норвежского языка и культуры на молодых иммигрантов из бывшей Югославии

Branka Lie ; Stavanger College, Department of Education Stavanger, Norway


Puni tekst: engleski pdf 320 Kb

str. 47-64

preuzimanja: 440

citiraj


Sažetak

Тема настоящей работы основывается на докторской диссертации автора – Славянский и норвежский язык и культуры в контакте: влияние норвежского языка и культуры на молодых иммигрантов из бывшей Югославии. Диссертация состоит из двух частей: I часть – Культуры в контакте и II часть – Языки в контакте; заключительная часть подводит итоги первых двух частей, предлагая оценку и рассуждения о языке и культуре. Обе части (I – анализ студен ческих общественно-культурных рамок и II – лингвистический анализ) являются показом факторов, касательно которых предполагается, что они влияют на первый язык (LI) студентов из бывшей Югославии, а также на культурное развитие, сохранение культуры, то есть факторов, которые возможно связать с семейной средой и происхождением, с норвежским языком (L2) и влиянием окружения. Можно прийти к выводу, что студенты хуже говорят на родном языке (рассматриваемом в качестве языковой компетентности), но не забыли его. Точно так же можно прийти к выводу, что студенты, хорошо знающие родной язык, суть те, кто самих себя считает двуязычными, и кого их преподаватели считают билингвами. В диссертации высказывается мысль, что дети иммигрантов могут отождествлять себя с двумя культурами в силу необходимости (функциональная реальность) по отношению к своему двухкультурному и двуязычному образу жизни. Анализ студенческих позиций, общественные взаимодействия и мнение молодежи о норвежском обществе показывают, что дети иммигрантов из бывшей Югославии переживают процесс развития идентитета с двумя различными вариантами идентитета, основывающимися на отождествлении с их этнической культурой, а также отождествлении с норвежской культурой. Двухкультурный идентитет студентов считается здесь последствием взаимных и действенных культурных процессов: их основой выступают культурные элементы, которые они усвоили из двух культур и двух языков, а в своем общественном поведении используют их как попеременно, так и в качестве альтернативы.

Ključne riječi

билингвизм; миграционная среда; иммигрантская молодежь; двухкультурный идентитет; акультурация; родной язык; сохрание языка

Hrčak ID:

107960

URI

https://hrcak.srce.hr/107960

Datum izdavanja:

30.6.2000.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski engleski

Posjeta: 1.287 *