Izvorni znanstveni članak
BEITRAG ZUR KROATISCHEN KRIEGSTERMINOLOGIE UND ZU DEN WAFFEN
Mate Šimundić
; Maribor
Sažetak
Die Angaben für folgende Abhandlung bekam ich im Jahr 1954 von Ivan Harabajić der auf der Insel Krk geboren wurde.
Er verzeichnete die alte kroatische Kriegsterminologie und Waffen aufgrund der einheimischen Ubertragung und aufgrund bestimmter Niederschriften, die in seinem Haus erhalten worden waren.
Die Träger des Familiennamens Harabajić wanderten nämlich aus der bosnischen Stadt Jajce ein, nachdem dieses durch die Türken zerstört worden war.
Die damalige Familie Harabajić waren Offiziere im Diensten der Frankopanfürsten, die zuerst die Stadt Jajce und später Kroatien verteidigt hatten.
Bis heute konnte ich mein Versprechen, das ich Ivan Harabajić gegeben hatte, nicht einhalten, und zwar, daß ich die Angaben, die er mir zur Verfügung gestellt hatte, bearbeite. Der Grund war einfach: niemand würde eine solche Abhandlung mit solchem Inhalt aus politischen Gründen drücken.
Die Abhandlung beinhaltet alle Verzeichnungen von Rängen des alten kroatischen Heeres, ebenso Verzeichnungen von Waffen und ihren Bestendteilen.
Sie wurden zuerst im Tschaker-Dialekt verfaßt, also in der ursprünglichen Form, und später in die Standardsprache übersetzt.
Am Ende wird jede Verzeichnung erklärt und ihre Etymologie bestimmt.
Zuerst werden Unteroffizierverzeichnungen erklärt, ihnen folgen die Offizierverzeichnungen. Diese gibt es zusammen 14. Dann folgt die Beschreibung der einzelnen Rangverzeichnungen und Stämme und Gliederung im Kampf.
Zuletzt kommen die Waffen und ihre Bestandteile. Die Waffen s ind: Bogen und Pfeil, Bogenschütze, Schwert, Säbel, Keule, Speer, Kriegsbeil, Gewehr und Kanone.
Die angeführten Verzeichnungen sind größtenteils kroatischen Ursprungs, eine kleinere Zahl kommt aus den Fremdsprachen.
Ključne riječi
Hrčak ID:
126164
URI
Datum izdavanja:
3.7.1991.
Posjeta: 2.522 *