Izvorni znanstveni članak
Maritime Terminology in Dictionaries of Dragutin Antun Parčić and Adolf Bratoljub Klaić
Diana Stolac
orcid.org/0000-0002-3014-8386
Borana Morić-Mohorovičić
orcid.org/0000-0001-9008-6888
Sažetak
Dragutin Antun Parčić is the author of several bilingual dictionaries, Italian-Croatian and Croatian-Italian. Rječnik hrvatsko-talijanski (1901) is his best lexicographical piece. Although rich in terminology, it hasn’t been sufficiently researched.
The aim of this paper is to compare the maritime terminology that Parčić brings in his dictionary with the one in Rječnik stranih riječi written by Adolf Bratoljub Klaić 50 years later.
Analysis of modern maritime terminology has shown that nostromisms (Mediterranean nautical terms of mostly Italian origin) are in usage, while normative literature gives priority to the Croatian terminology. The customary professional terminology was recorded in contemporary Croatian maritime dictionaries and foreign language dictionaries. Aside from nostromisms written in the 19th century dictionaries, under the influence of English language as an international language of maritime affairs and communications new terminology has been introduced.
The paper examines not only the terminology that Parčić and Klaić bring in their dictionaries, but also the terminology written in several 19th century dictionaries.
Ključne riječi
Croatian language; lexicography; maritime terminology; D. A. Parčić; A. B. Klaić
Hrčak ID:
131490
URI
Datum izdavanja:
24.12.2014.
Posjeta: 2.645 *