Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Vladimir Mošin


Puni tekst: hrvatski pdf 35.676 Kb

str. 13-130

preuzimanja: 721

citiraj


Sažetak

Еще недавно проблема русско-южнославянских литературых связей рассматривалась прямолинейно: как непрерывый процес южнославянского влияния на Русь, начавшегося перенесением из Руси, и после известного ослабления связей в эпоху татарского ига, с новой силой разлившегося в 15 веке и дожившего до Петровского времени. В конце прошлого века М. Н. Сперанский ввел в эту схему новый период обратного русского влияния на балканских славяни в 16-17 вв., когда Россия снабжала болгар и сербов рукописями и книгаму в эпоху турецкого ига. Позднее Сперанский внес в прежнюю схему еще одну чрезвычайно важную поправку: показал, что в древнем периоде паралельно с болгарским влияанием на Русь шло и обратное проникновение русских памятников на Балканы. Мои занятия над историей славянского Пролога привели меня к заключению, что эти факты хронологически относятся к определенному периоду, к концу 12 и к 13 в. и отражают явление русского влияния на славянском Балкане в данном периоде. Настоящая статья является ответом на рад вопросов в данной области, вызванных докладами Н.К.Гудзия и Д.С.Лихачева на последнем съезде славистов в Москве в 1958. г.
Мощное южнославянское влияние на русскую письменность в эпоху ее возникновения проявилось прежде всего в формировании руусского литературного языка. Исследования последнего периода показали наличие в нем двух особых типов - церковно-старославянского и древнерусского, возникновение которых связывается с вопросом их функциональной роли в создании на Руси "деловой" письменности и литературы. Мне кажется, что на Руси, где возникновение деловой письменности хронологически совпало с перенесением на Русь кириллометодиевской литературы в начельном периоде христианизации, формирование литературного типа языка на основе старославянских текстов должно было идти паралельно с письменным оформилением народной речи в деловых памятниках. Сближение и взаимовлияние между структурами старославянского и восточнославянского языков - как показал доклад В. В. Виноградова -втечение двух первых столетий развивались с такой интенсивностью, что уже в применении к древнейшим русским памятниками приходится говорить не о двух литературных языках, а лишь о двух типах русского литературного язика с общими грамматическими и лексическо-семантическими свойствами...
Первар половина 15 века - расцвет "ресавского" движения - была временем наиболее живых литературных связей Руси с южным славянством. Эти свяэи не прекратились и после падения Смедерева в 1459 г. В 16 и 17 веках эти связи получают значение обратного потока русского влияния, шедшего вместе с русской книгой, которую Москва - "Третий Рим" слала на Балканы. Это влияние, получившее свое освещение в трудах Сперанского, несло к сербам и болгарам не только церковную книгу, но и новую светскую литературу. Нужно думать, что проблема русско-южнославянских взаимовлияний в данном периоде во всей своей сложности еще не вполне раскрыта, в частности в вопросе того, что в то время могла принять и Россия от православного сербского элемента, находившегося в непосредственной культурной связи с западным католическими миром, а также и в вопросе русско-хорватских сношений в связис миссионерскими стремлениями Римской "Пропаганды" и трудаму крижанича, Рафаила Леваковича и позднее Матия Карамана.

Ključne riječi

Hrčak ID:

13787

URI

https://hrcak.srce.hr/13787

Datum izdavanja:

30.9.1962.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 1.895 *