Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

CONTRIBUTIONS À LA RECHERCHE DE LA DlPHTONGAISON DANS LE DALMATE ANCIEN: I. LES APPELLATIFS “BENJA” ET “BOJANA” Y COMPRIS LE NOM DE FAMILLE “KOŽIČIĆ-BENJA”

Valentin Putanec ; Zagreb


Puni tekst: hrvatski pdf 2.543 Kb

str. 131-135

preuzimanja: 384

citiraj


Sažetak

Etant donné que le blason de la famille Kožičić-Benja comporte la figure d'une peau bœuf, l'auteur discute le probleme de ce symbolisme: le nom de famille Kožičić provient de kožica »une petite peau, une cuticule« ce qui est symbolise sur le blason et l'auteur cherche la possibilité d'un éventuel calque linguistique dans Kožičić (kožica) par rapport au mot benja si un tel mot existe. Vraiment, dans une devinette on trouve le mot benja dans le sens de »bœuf« et dans un dictionnaire manuscrit italo-croato-latin de Ivan Tanzlinger Zanotti (dictionnaire provient de 1679) on trouve un hapax bojana dans le sens »volume-livre des Romains«. Tous les deux mots sont expliqués par l'auteur comme des romanismes en provenance du lat. bovīna avec deux reflets pour ī long latin. Une fois c'est le reflet eị (ce reflet est du temps d'avant le 11.' s.) et après aị (celui-ci provient du roman de Zadar du temps d'après le 12' s.): lat. bovîna > *boveina > *bъveina > *beina > benja, et ensuite bovîna > *boveina > *bovaina > *boaiana > *bojana. D'apres benja on a obtenu le nom de famille Benja qui est dans Kožičić traduit par kožica »cuticule«. Le nom de famille Benja provient du temps d'avant le 11' s. et le romanisme bojana provient du roman zaratin qui devrait exister è Zadar au moins jusqu'au 15' s. Il s'ensuit la conclusion qu'il faut poursuivre les recherches concernant les romanismes qui ont conservé l'état diphtongué du phonétisme de l'ancien dalmate.

Ključne riječi

Hrčak ID:

157362

URI

https://hrcak.srce.hr/157362

Datum izdavanja:

6.12.1988.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 848 *