Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

La terminologie grammaticale croate dans les deux adaptations de la grammaire du latin d'Alvares (de t. Babić, 1712, et de L. Šitović Ljubušak, 1713)

Dragutin Raguž ; Zavod za jezik IFF, Zagreb


Puni tekst: hrvatski pdf 13.831 Kb

str. 97-124

preuzimanja: 593

citiraj


Sažetak

La terminologie qu'on trouve dans les grammaires de T. Babić et de
L. Ljubušak Šitović est presque identique et ce ne s'explique pas par l'influence de l'une sur l'autre, mais, comme l'auteur l'explique, par la pratique des écoles franciscaines en Dalmatie de l'époque, où Babić et Ljubušak étaient les enseignants,

La valeur culturelle de cette terminologie se manifeste encore davantage par le fait qu'il s'agit, y compris la terminologie de J. Mikalja, de la plus ancienne terminologie grammaticale qui a détérminé toute la tradition grammaticale croate de la période qui suit. Bien qu'on ne puisse pas parler toujours des termes proprement dits (très souvent il s'agit des mots simples, des calques des termes latins), ceux-ci font partie de cette tradition terminologique, qui est fortement influencé par eux. Ce travail illustre sur quelques termes (pleme “genre”, priričak “adverbe”, sastavak “conjonction”, stojeće ime “nom”, ganutivo ime “adjective”, rič “verbe”, pristavak “préposition” etc.) l'usage de cette terminologie qui etait tout à fait valable jusqu'a la fin du 19e siecle, c'est-à-dire jusqu'au moment où sous l'influence des nouvelles conceptions sur la langue et sous la pression des changements de la norme linguistique, cette terminologie s'éteint peu à peu et cède place a la nouvelle terminologie de V. S. Karadžić et de D. Daničić qui s'établit en la remplaçant.

Ključne riječi

Hrčak ID:

183902

URI

https://hrcak.srce.hr/183902

Datum izdavanja:

30.6.1980.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 1.072 *