Skoči na glavni sadržaj

Izlaganje sa skupa

»DICTIONNAIRE CROATE-ALLEMAND« (1858) DE HAUSZER POUR LES ÉCOLES DE GRADIŠĆE

Valentin Putanec


Puni tekst: hrvatski pdf 364 Kb

str. 115-126

preuzimanja: 645

citiraj


Sažetak

On a commence aujourdfhui a elaborer des manuels lexicographiques
a lfusage des Croates de Gradi..e en Autriche. Cfest pourquoi il
serait tres interessant de savoir si de tels manuels existaient dans le
passe. Parmi ceux qui ont ecrit ces derniers temps sur les Croates
de Gradi..e, c'est seulement M. Mirko Valentie qui dans son livre
Les Croates de Gradi..e depuis le 16-eme jusqu'aujourd'hui (Zagreb
1970), a mis en evidence l'existence d'un dictionnaire qui serait elabore
a lfusage des Croates de Gradi..e, precisement a l'usage des instituteurs
de cette region. Il sfagit du Dictionnaire croate-allemand a l'usage
des instituteurs, eu egard a part du dialecte des Croates de l'eveche
de Raab de Fabian Hauszer, le dictionnaire qui parut en 1858 a Vienne
(Autriche). Le systeme du dictionnaire comporte une specificite en ce
qu'il est reparti alphabetiquement, quant aux materiaux lexicographiques,
par groupes semantiques (noms, verbes, adjectifs, etc.), tout
en 196 pages, de petit format de livre. Les mots-souches et les equations
semantiques reproduisent le texte du Dictionnaire croate-allemand de
Rudolf Veselie-Frohlich qui a ete edite a Vienne (Autriche) en 1853.
Il en resulte que lfauteur F. Hauszer propose pour la langue litteraire
croate des Croates de Gradi..e la norme qui regnait en Croatie
a cette epoque. *

Ključne riječi

Hrčak ID:

202475

URI

https://hrcak.srce.hr/202475

Datum izdavanja:

13.3.1989.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 1.403 *