Filologija, No. 68, 2017.
Izvorni znanstveni članak
https://doi.org/10.21857/yvjrdcq4vy
Neki važni čimbenici za procjenu leksika u hrvatskoglagoljskim brevijarima
Petra Stankovska
; Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, Oddelek za slavistiko
Sažetak
U prilogu su obrađene leksičke varijante koje se nalaze u tekstu četiriju biblijskih knjiga u hrvatskoglagoljskim srednovjekovnim brevijarima — knjiga Mudrosti, Ester, I. i II. knjiga o Makabejcima. Varijantni izrazi i varijantna mjesta u tim tekstovima nisu brojni, a od njih smo istaknuli one koji se nalaze u više proučenih tekstova. Nakon analize došli smo do zaključka da se ta četiri teksta vrlo razlikuju prema distribuciji leksičkih varijanata i prema tekstološkim faktima. Posebnoga je tipa knjiga Mudrosti, jer je cijeli tekst sačuvan u svim kodeksima s duljim lekcijama, a istovremeno se u njemu ne nalaze gotovo nikakve značajne leksičke varijante za razliku od teksta Ester i II. knjige o Makabejcima, gdje se jasno vidi korespondencija među potvrđenim leksičkim varijantama u dijelu koji se nalazi i u Vrbničkom prvom i Dragućkom brevijaru, a nakon završavanja njihova teksta nema za proučavane riječi više nikakvih varijanata. Zanimljivo je da se u brevijaru Vida z Omišlja (pripada “sjevernoj” tekstološkoj skupini hrvatskoglagoljskih brevijara) obično kombinira leksički dio odgovarajući tekstu u Vrbničkom Prvom brevijaru, a nakon njegova završavanja mijenja se leksik i u njemu nalazimo izraze koje koristi Vatikanski brevijar (pripada “južnoj” tekstološkoj skupini). U tekstu I. knjige o Makabejcima, za koji nemamo potvrđen prijevod u Vrbničkom prvom brevijaru, ne možemo pojavljivanje leksičkih varijanata nikako povezati s duljinom teksta u brevijarima ili drugim tekstološkim faktima.
Ključne riječi
hrvatska redakcija crkvenoslavenkoga jezika; leksikon; brevijar; tekstologija; leksem
Hrčak ID:
206461
URI
Datum izdavanja:
6.10.2018.
Posjeta: 1.302 *