Skoči na glavni sadržaj

Stručni rad

LA LANGUE CROATE DANS LE DICTIONNAIRE DE SUSNIK-JAMBRESIÔ (1742)

Antun Šojat


Puni tekst: hrvatski pdf 363 Kb

str. 359-365

preuzimanja: 148

citiraj


Sažetak

Le grand dictionnaire à quatre langues de Susnik-Jambresic, sous le titre Lexicon latinum interpretatione illyrica, germanica et hungariea locuples (...), publié
à Zagreb en 1742, prend une place à part dans la riche lexicographie croate du 18-ème siècle, même dans l’ensemble du patrimoine culturel croate. Dans la communication ici présente sont présentées les caractéristiques élémentaires du kajkavien littéraire croate au moyen duquel sont traduites les lemmes latines d’un fond très riche. La langue kajkavienne littéraire qui est réalisée dans le dictionnaire
de Susnik-Jambresic, est caractérisée en général comme suit par:
- Unification, sous forme littéraire, des caractéristiques kajkaviennes très différentes, régionales et locales sur le niveau phonético-phonologique.
- Rétention de qelques archïsmes grammatiques et lexicaux, disparus pour la plupart dans le dialecte kajkavien aux 16-ème et 17-ème siècles.
- Acception de quelques doublets, surtout dans la morphologie et la morphonologie.
- Acception de quelques caractéristiques non-kajkaviennes, en provenance de deux autres dialectes croates et des oeuvres croates écrites dans ces dialectes. Comme aussi la plupart d’anciens écrivains croates, les auteurs de ce dictionnaire présentent le dialecte kajkavien, ce qui veut dire l’expression littéraire kajkavienne écrite, en tant qu’une partie d’une langue »commune«, »illyrienne« ou »croate«. C’est ce qui est dans maintes lemmes de ce dictionnaire expréssement ressorti comme aussi illustré au moyen de parution de maints mots stokaviens, en mondre mesure cakaviens ou de leurs formes non-kajkaviennes dans l’élaboration lexico- graphique.

Ključne riječi

Hrčak ID:

214554

URI

https://hrcak.srce.hr/214554

Datum izdavanja:

1.5.1993.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 588 *