Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

https://doi.org/10.17234/SRAZ.65.4

L’apparition des formes verbales composées exprimant le passé et leur destin dans les langues romanes

Gorana Bikić-Carić orcid id orcid.org/0000-0003-3068-7053 ; Sveučilište u Zagrebu


Puni tekst: francuski pdf 760 Kb

str. 47-54

preuzimanja: 185

citiraj


Sažetak

Dans cette intervention nous voudrions aborder le thème de l’apparition, à l’époque
de la latinité commune, des formes verbales composées, des nouveaux concepts que
celles-ci expriment et des divergences ultérieures entre les langues romanes. Nous
limiterons nos comparaisons à cinq langues romanes, le portugais, l’espagnol, le
français, l’italien et le roumain.
En latin les formes verbales sont simples, mais il existe aussi des périphrases verbales
qui, en latin dit vulgaire, revêtent de nouveaux sens et se transforment en formes verbales
composées. Nous nous concentrerons sur celles qui proviennent des formules
du type HABEO SCRIPTAM EPISTOLAM. Cette périphrase a plus tard introduit
un nouveau concept dans le système verbal roman - celui d’un passé lié au présent.
Mais les changements ne se produisent pas uniformément dans la Romania, d’où les
différences qui, à notre avis, méritent d’être signalées.
La distinction entre le pretérito perfecto (forme composée) et le pretérito indefinido (forme
simple) s’est maintenue en espagnol, où les deux font partie de la langue quotidienne.
La situation est similaire en portugais, où le pretérito perfeito composto se forme avec
l’auxiliaire ter (< TENERE). En français, en italien (surtout dans le Nord) et en roumain
les formes composées ont tout simplement remplacé les formes simples dans la
langue quotidienne. Par conséquent, dans ces langues le passé composé ne sert plus
à exprimer le rapport entre une action passée et le présent.
Nous voudrions mettre en évidence non seulement les différences morphosyntaxiques
apparues entre les langues romanes, mais aussi les divergences dans l’importance
accordée à certains concepts concernant le rapport avec le passé.

Ključne riječi

passé composé, passé simple, portugais, espagnol, français, italien, roumain

Hrčak ID:

260717

URI

https://hrcak.srce.hr/260717

Datum izdavanja:

21.12.2020.

Posjeta: 517 *