Izvorni znanstveni članak
JOBOV BESTIJARIJ: IZ ZOOLEKSIKA HRVATSKOGLAGOLJSKE KNJIGE O JOBU
Antonija Zaradija Kiš
orcid.org/0000-0002-2013-9398
; Institut za etnologiju i folkloristiku, Zagreb, Hrvatska
Sažetak
Staroslavenski prijevodi biblijskih tekstova zauzimaju važno mjesto u razvoju srednjovjekovne zapadnoeuropske pismenosti uopće. Liturgijska književnost iziskuje uvijek nove poglede i nova tumačenja, a time i dublje analize koje omogućavaju jasniji uvid odnosa u književnom i civilizacijskom smislu. Jezična i povijesna bogatstva prijevoda i prilagodbi biblijskih tekstova omogućavaju dubinsko sagledavanje naslaga starijih civilizacija, često nedovoljno znanih, a time i nerazumljivih. Njihovo transmisijsko mjesto u europskoj kulturi razvidno je jedino analitičkim studijskim interdisciplinarnim pristupima. U tom kontekstu biblijska fauna zauzima zanimljivo mjesto i predmet je posebnih književnih, ali i religijskih istraživanja, koja u konačnici pomažu boljem sagledavanju kulturoloških i civilizacijskih prožimanja. U starozavjetnoj Knjizi o Jobu posebno je raskošno opisan životinjski svijet koji smo pod nazivom Jobov bestijarij izdvojili i na njega usredotočili ovu studiju.
Ključne riječi
hrvatskoglagoljski brevijari; Knjiga o Jobu; životinje; konkretno/apstraktno
Hrčak ID:
23184
URI
Datum izdavanja:
30.6.2006.
Posjeta: 2.115 *