Skoči na glavni sadržaj

Stručni rad

»Has omnes difficultates… amor peruicit«: kušnje i trijumfi prvog engleskog prijevoda Davidijade

Edward Mulholland orcid id orcid.org/0009-0002-3321-9343 ; Sheridan Chair of Classics, Benedictine College, Atchison, Kansas, USA


Puni tekst: engleski pdf 210 Kb

str. 5-11

preuzimanja: 0

citiraj


Sažetak

Rad ukratko prikazuje izazove s kojima se susretao engleski prevodilac Marulićeva latinskog heksametarskog epa Davidijada. Izazovi su bili dvovrsni; s jedne strane, trebalo je nalaziti odgovarajuća leksička i metrička rješenja za hebrejska imena u Marulićevu biblijskom epu; s druge strane, sadržaj heksametra trebalo je smjestiti u odabrani ekvivalent, engleski blank verse redak. Prevodilac donosi kratka, ali utemeljena teorijska objašnjenja svojih odabira i rješenja.
Ovaj je rad nastao iz izlaganja u travnju 2023, održanog dok je prvi engleski prijevod Davidijade još bio u pripremi. Prijevod je, zajedno s novim izdanjem latinskog teksta i opširnim aparatom izvora, nakladnik Lysa Publishers objavio u travnju 2024.

Ključne riječi

Davidijada; prijevod; pjesnička stopa; kardinal Domenico Grimani

Hrčak ID:

321704

URI

https://hrcak.srce.hr/321704

Datum izdavanja:

25.10.2024.

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 0 *