Prethodno priopćenje
https://doi.org/10.21857/y6zolb4lom
OD PROTESTANTSKIH PROROKA (1564.) PREKO JAGIĆEVA (1897.) I ARAPOVIĆEVA (2002.) IZDANJA DO DIGITALNOGA DOBA
Vuk Tadija Barbarić
orcid.org/0000-0003-1001-437X
Marijana Horvat
orcid.org/0000-0003-1798-1098
Sažetak
Znamenit je i višestruko važan rad hrvatske protestantske tiskare u Urachu
šezdesetih godina 16. stoljeća. Među više desetaka naslova koji su tiskani različitim
pismima u nastojanju da se prevede cjelovito Sveto pismo, posebno se ističe
latinični prijevod tekstova starozavjetnih proroka iz 1564. Taj je prijevod prvi u
filološkome izdanju objavio Vatroslav Jagić još 1897. godine, a znanstvena je javnost
čekala sve do 2002. godine da ugleda i presliku jedinoga sačuvanog primjerka
u izdanju Borislava Arapovića. Sve su to vrijedna nastojanja da se oživi zanimanje
za djelatnost uraške tiskare, ali u današnjem digitalnom dobu za njih bi se moglo
reći da nisu više dovoljno vidljiva. U okviru projekta MONOGRAF, koji se provodi
u Institutu za hrvatski jezik, nastoji se digitalizirati određen broj starih latiničnih
tiskanih knjiga, a među njima su mjesto našli i protestantski Proroci iz 1564. U
članku se raspravlja o digitalnom izdanju Proroka koje nastaje u okviru projekta na
osnovi temeljite grafijske analize izvornika te osvrta na izdanje Vatroslava Jagića,
pri čemu se uvodi novost u metodologiju projekta MONOGRAF.
Ključne riječi
uraška tiskara; Proroci (1564.); Vatroslav Jagić; digitalizacija; grafija.
Hrčak ID:
329494
URI
Datum izdavanja:
31.12.2024.
Posjeta: 445 *