Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Kontrastivna fokalizacija u talijanskome: prikaz slučaja

Sandra Augendre ; Universite Michel de Montaigne, Bordeaux 3; Universita degli studi di Caligari


Puni tekst: francuski pdf 199 Kb

str. 183-207

preuzimanja: 595

citiraj


Sažetak

U ovome radu želimo naći odgovarajuću strategiju pružanja kontrastivne informacije u talijanskome.
Preciznije, cilj je istražiti strukture koje u talijanskome dopuštaju da se neki element označi kao kontrastivni fokus u rečenici, što je tip informacijskog doprinosa koji implicira paradigmatsku
opoziciju (X, ne Y).
Prvo ćemo predstaviti i komentirati tri strukture za koje se u talijanskim gramatikama i mnogim
pragmatičkim studijama kaže da su prilagođene izražavanju kontrasta u talijanskome. Prvu
strukturu, koja specifično uvodi kontrastivni fokus u talijanskome, nazivamo kontrastivnom topikalizacijom:
kontrastivni fokus nalazi se na početku rečenice te je snažno naglašen. Druga struktura
je rascijepljena rečenica: fokus je izoliran između pomoćnog glagola i odnosne zamjenice u
glavnoj rečenici. Treća je struktura postpozicija fokusa: fokus se nalazi na kraju rečenice te prima
glavni naglasak.
Cilj je, dakle, konfrontirati teorijske podatke s izvornim govornicima te raditi s njihovom intuicijom
o rečenicama koje sadržavaju prethodno navedene strategije. Rad donosi rezultate istraživanja
provedenoga s dvadeset ispitanika na temelju triju parova rečenica. Za svaki par rečenica ispitanici
su trebali analizirati sintaktičku strukturu rečenica, reći postoji li semantička razlika unutar
para i koju bi rečenicu radije odabrali te na kraju predložiti jezične ili situacijske kontekste u kojima
bi svaku rečenicu uporabili.
Stajalište govornika korisno je za potvrdu ili kvalificiranje komentara koje u gramatikama nalazimo
pri jezičnom opisu realizacije kontrastivnog fokusa u talijanskome. Štoviše, pokazat ćemo
da, iako u gramatikama piše da je kontrastivna fokalizacija potpuno prilagođena izražavanju kontrastivne
informacije u talijanskome, izvorni govornici imaju teškoća pri interpretaciji i nalaženju
konteksta za rečenice koje realiziraju ovu strukturu.
Rezultati će nas dovesti do zaključka da je jedina relevantna osobina kontrastivnog fokusa u
talijanskome prozodijska, a ne sintaktička: naglasak joj je potreban, ali ne postoji nikakvo ograničenje u odnosu na njezino mjesto unutar rečenice.

Ključne riječi

informacijska struktura; kontrastivni fokus; talijanski jezik; pragmatika; sintaksa

Hrčak ID:

47106

URI

https://hrcak.srce.hr/47106

Datum izdavanja:

16.12.2009.

Podaci na drugim jezicima: francuski engleski

Posjeta: 1.595 *