Skip to the main content

Original scientific paper

Formal/Contrastive Correspondence and Translation Equivalence

Vladimir Ivir


Full text: english pdf 802 Kb

page 167-178

downloads: 1.716

cite


Abstract

The paper reviews the use of the term »formal correspondence« in translation studies and its relationship to the term »translation equivalence«. It is shown that correpondence is established
at the level of langue and equivalence at the level of parole. Since correspondence is the product of contrastive analysis of (parts of) linguistic systems, the term »contrastive correspondence« is to
be preferred to »formal correspondence« (thus also avoiding the possible ambiguity of the term »formal«). The author presents his own method of extracting contrastive correspondents from translationally equivalent texts, relying on the notion of »backtranslation«, and describes their place among the elements that constitute the context of situation in which translation takes
place and their role in achieving equivalence.

Keywords

Hrčak ID:

120291

URI

https://hrcak.srce.hr/120291

Publication date:

15.9.1997.

Article data in other languages: croatian

Visits: 2.606 *