Skip to the main content

Original scientific paper

The English Verb Move in the Serbo-Croatian Translation Equivalence

Ivo Krile


Full text: english pdf 974 Kb

page 235-263

downloads: 380

cite


Abstract

Contemporary linguists have occasionally shown considerable
interest for the grammatical structure of the English verb move,
particularly «from the semantic point of view. irst of all, the
verb move has most often been taken as the generic concept in
the system of the English verbs of motion. On the other hand.
this verb has other semantic properties: it can yield other
meanings related to mental or psychological processes and the
like. In this paper, the phenomena of both syntactic and
semantic structures are equally taken into consideration. Finally,
the multiple meanings and senses of the verb move shown in
the componential analysis in the first part are contrasted with
their Serbo-Croatian translation equivalents in the second part.
The examples are taken from several English and American
works of fiction and their Serbo-Croatian translations.

Keywords

Hrčak ID:

121816

URI

https://hrcak.srce.hr/121816

Publication date:

26.2.1980.

Article data in other languages: croatian

Visits: 1.215 *