Original scientific paper
La paremiografía desde una perspectiva multilingüe
Abstract
Análisis de la labor paremiográfica destinada a la confección de refraneros multilingües concretizado en el estudio comparado de los más representativos refraneros multilingües publicados en España des-de el siglo XVI, con el objeto de averiguar sus similitudes en la forma de investigar y en los resultados, el perfil de los paremiógrafos, la me-todología empleada.
Las obras seleccionadas para su estudio son las siguientes: los Refranes o proverbios en romance (1555), de Hernán Núñez; 27.173 atstitzak, refranes, proverbes, proverbia (1998), de Gotzon Garate; el Refranero multilingüe (2009, Instituto Cervantes), coordinado por M.ª I. Teresa Zurdo Ruiz-Ayúcar y Julia Sevilla Muñoz; BADARE (2005, en la actualidad ParemioRom, Universidad de Barcelona), coordinado por José Enrique Gargallo.
El trabajo muestra el paralelismo existente entre algunos paremiógrafos, así como la evolución en la investigación paremiográfica practicada a partir de finales del siglo XX.
Keywords
Paremiografía; Paremia; Refrán; Multilingüismo; TIC [ICT]; España
Hrčak ID:
278285
URI
Publication date:
31.8.2017.
Visits: 795 *