Skip to the main content

Original scientific paper

Equivalentes funcionais de então no italiano: uma contribuição para o estudo dos marcadores discursivos

Nina Lanović
Magdalena Nigoević


Full text: spanish pdf 535 Kb

page 15-43

downloads: 969

cite


Abstract

O objeto do presente trabalho é então, uma unidade bem frequente do português
contemporâneo que, devido ao processo de gramaticalização, perdeu em grande
parte o seu valor adverbial para assumir funções de vários marcadores discursivos.
Propusemo-nos submetê-la a uma análise contrastiva (método raramente usado pelos
linguistas portugueses na investigação dos marcadores discursivos) num corpus
restrito – o romance Sei lá de M. Rebelo Pinto e a sua tradução italiana. O nosso objetivo
principal foi verificar o grau de gramaticalização da unidade então no português
contemporâneo, identificar e descrever tipos e frequência de suas múltiplas funções
discursivas, tudo isso com base na comparação dos usos de então registados no corpus
com os seus equivalentes funcionais na tradução italiana.

Keywords

marcadores discursivos; então; equivalente funcional; português; italiano

Hrčak ID:

101798

URI

https://hrcak.srce.hr/101798

Publication date:

2.5.2012.

Visits: 1.553 *