Skip to the main content

Original scientific paper

Sobre el sentido de la palabra española alcorán

Karlo Budor


Full text: spanish pdf 254 Kb

page 131-136

downloads: 232

cite


Abstract

De la palabra española alcorán existe un uso específico y documentado sólo en un texto poético castellano del si glo XVI.
En cuatro ocurrencias aparece con un sentido descomunal, distinto del usual, éste siendo: 'corán, libro sagrado de los musulmanes'.
El sentido discrepante no se registra en ningün diccionario del español. Visto el contexto, debe significar 'lugar protegido y soterrado, cavado a modo de un sótano'. Esta palabra castellana quizás pudiera ponerse en relación etimológica con el vocablo portugués dialectal alcorão que, por el sentido y la forma, aparentemente, se remontaría a un préstamo del árabe (portugués alcova, castellano alcoba).

Keywords

Hrčak ID:

117796

URI

https://hrcak.srce.hr/117796

Publication date:

2.4.2001.

Article data in other languages: croatian

Visits: 683 *