Skip to the main content

Original scientific paper

Quelques remarques sur la phytonymie Adriatique

Nada Vajs


Full text: croatian pdf 287 Kb

page 123-132

downloads: 441

cite


Abstract

Le but que ces remarques se proposent est d'attirer l'attention des linguistes et du
public compétent sur le fait que nous ne disposons pas d'un inventaire embrassant la totalité
des noms de plantes pour les diverses régions croates et que — par conséquent —
nous sommes encore loin de la rédaction d'un Dictionnaire étymologique de la phytonymie croate. Pour l'illustration de l'état actuel des recherches synchroniques et diachroniques et des travaux préparatoires qu'il faudrait faire, on a pris la région côtière, de l'Istrie aux Bouches de Kotor, c'est-à-dire les parlers de l'Adriatique orientale. Les noms de plantes faisant partie du lexique "attaché au sol", la phytonymie croate du littoral est elle-même caractérisée par la diversité des strates linguistiques. A côté du fonds croate on y peut déceler plusieurs couches romanes et tout particulièrement les noms que le croate doit à l'ancien dalmate (broskva, kapula, etc.). C'est grâce à l'intermédiaire de cette même langue, aujourd'hui disparue, que nous avons gardé plusieurs termes que la, population des villes romanisées avait empruntés au grec byzantin (orkula). Bien entendu, la part du vénitien est de beaucoup la plus importante, mais ces éléments sont diversement adaptés dans les parlers urbains et dans la campagne. Enfin, les noms d'importation toute récente trouvent eux-aussi — avec l'adaptation immanquable au système local — leur place dans le lexique courant (boguvila).

Keywords

Hrčak ID:

158628

URI

https://hrcak.srce.hr/158628

Publication date:

10.5.1994.

Article data in other languages: croatian

Visits: 930 *