Skip to the main content

Original scientific paper

On thinking and translating Philosophy: Tomislav Ladan’s translation of Aristotle’s works from the standpoint of translatability of Philosophy and Aristotle’s Metaphysics

Franci Zore orcid id orcid.org/0000-0001-9016-5172 ; University of Ljubljana, Faculty of Arts, Slovenia


Full text: croatian pdf 202 Kb

page 5-19

downloads: 921

cite


Abstract

Tomislav Ladan published four major translations of Aristotle’s works in less than ten years, which ensures a philosophical and philological reflection on translating antique philosophical works. Radically speaking, the question of writing philosophical works arose as early as Plato, so we can ask ourselves today whether philosophy, which maybe is not possible to write about (and subsequently to understand), can be translated, is it possible to translate antique philosophy with a thousand-year gap? While translating, one can put the focus on various translational principles, but preserving the literalness and foreignness of the translation seems closer to the philosophical point of translating: it is clear that it is not so much about the translation, as it is about the meaning in the context of (co)philosophising.

Keywords

Aristotle; Tomislav Ladan; translating philosophy; Aristotle’s metaphysics

Hrčak ID:

142248

URI

https://hrcak.srce.hr/142248

Publication date:

1.8.2015.

Article data in other languages: croatian

Visits: 2.089 *