Skip to the main content

Original scientific paper

Le dictionnaire italo-croate et croato-italien de Pierre Lupis Valentiano (Ancône, 1527)

Valentin Putanec


Full text: croatian pdf 13.745 Kb

page 101-138

downloads: 5.966

cite


Abstract

Comme il a été connu, en tant que le premier dictionnaire croate (et précisément un dictionnaire latin-italien-allemand-croate-hongrois) indépendamment imprimé était considéré jusqu'ici le 'Dictionarium quinque nobilissimarum Europae linguarum, latinae, italicae, germanicae, dalmaticae et ungaricae' (Venise, 1595) de Faustus Verantius (Faust Vrančić) quoiqu'il était précédé par un assez grand nombre de petits opuscules lexicographiques annexés à d' autres textes ou de dictionnaires polyglottes où le croate apparait tout incidemment, tels: 'Lexicon symphonum' (Bâle 1537, 1544) de Gelenius, 'De afflictione christianorum' (1544) de Barthélemy Đurđević, le petit dictionnaire figurant dans les œuvres de Pergošić ('Dekretum', 1574) ou de Juraj Dalmatin ('Pentateuh' 1578, 'La Bible' 1584). En 1973 (Slavia 42) Jan Petr a annoncé l'existence d'un petit dictionnaire, indépendamment imprimé, provenant de 1527, et c'est ainsi que le commencement de la lexicographie croate est maintenant reculé pour 68 ans en arrière. Il s'agit de 'Opera Nuova che insegna a parlare la lingua schiavonesca alli grandi, alli piccoli et alle donne', publiée en 1527, probablement à Ancône et écrit (probablement) par un certain Pierre Lupis Valentiano. Le dictionnaire représente un manuel de conversation sur huit pages colonnées, renfermant 196 mots-souches, 328 mots croates, 412 mots italiens, un texte à l'usage de faire la conversation et un modèle pour écrire une lettre. L'auteur discute tous les problèmes concernant le dictionnaire de Valentiano (problèmes du lieu où a été imprimé ce manuel, le problème de l'auteur, l'analyse de la langue croate, l'analyse de la langue italienne, l'analyse du lexique) et il établit, à la base du texte du dictionnaire italo-croate, aussi un dictionnaire croato-italien qui pourra servir en tant qu'un répertoire pour les études lexicographiques croates. En tant que suppléments sont additionnées aussi les photos de l'original (conservé dans la 'Bayerische Staatsbibliothek' à Munich, sign. 40 Polygl.27a), une translittération du texte et une transcription de tous les matériaux croates figurant dans ce texte.

Keywords

Hrčak ID:

183890

URI

https://hrcak.srce.hr/183890

Publication date:

1.11.1979.

Article data in other languages: croatian

Visits: 7.771 *