Skip to the main content

Preliminary communication

https://doi.org/10.31724/rihjj.44.2.4

Neki primjeri korpusnoga istraživanja potencijalno zbunjujućih polisema i lažnih prijatelja u glazbenome nazivlju usredotočeni na engleski i francuski s ekvivalentima iz pet drugih jezika

Paola Granado orcid id orcid.org/0000-0003-2706-4496 ; Institut des Sciences et Pratiques d'Education (ISPEF), Université Lumiere Lyon 2
Roger Miller orcid id orcid.org/0000-0003-0100-1286


Full text: english pdf 2.711 Kb

page 395-410

downloads: 581

cite


Abstract

Ovaj rad predstavlja tekuće istraživanje elemenata glazbene terminologije koji se čine sličnima na engleskom i francuskom jeziku, ali zapravo imaju drugačija značenja. Svi termini također su dani na talijanskom, njemačkom, španjolskom, ruskom i kineskom jeziku. Korištenje pojmova na svim jezicima koji su obuhvaćeni opravdano je uzorcima teksta preuzetima iz priznatih zbirki uključenih u “New Sketch Engineˮ, ali kritički komentari bitno su ograničeni na engleski i francuski. Studija je u osnovi sinkronizirana: prioritet se daje ispitivanju trenutačne upotrebe. Dijakronijska razmatranja također su uključena gdje je bilo moguće predložiti kako je došlo do semantičke varijacije između pojmova čija je etimološka izvedba slična.

Keywords

glazbena terminologija; lažni prijatelji; engleski-francuski; dvosmislenost; semantičko ograničenje

Hrčak ID:

218034

URI

https://hrcak.srce.hr/218034

Publication date:

21.3.2019.

Article data in other languages: english

Visits: 1.396 *