Skip to the main content

Original scientific paper

https://doi.org/10.31745/s.68.4

Sintaktičke razlike između glagoljičkoga i ćiriličkoga izdanja hrvatskoga protestantskog prijevoda Novoga testamenta

Ivana ETEROVIĆ orcid id orcid.org/0000-0003-0446-8586 ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu,


Full text: croatian pdf 518 Kb

page 73-98

downloads: 678

cite


Abstract

Hrvatski protestantski prijevod Novoga zavjeta izazivao je u hrvatskoj filologiji dosad najviše zanimanja zbog uočenih bitnih razlika u jezičnoj koncepciji njegova glagoljičkoga i ćiriličkoga izdanja, što ga razlikuje od drugih hrvatskih izdanja iz uraške tiskare. Najveći zahvati zabilježeni su pritom na razini grafije, glasova i leksika, čemu su hrvatski protestanti i sami pridavali najviše pozornosti, kako doznajemo iz brojnih predgovora njihovim objavljenim izdanjima. Premda nisu ni približno brojne kao razlike na drugim jezičnim razinama, zanimljive su i sintaktičke razlike između glagoljičkoga i ćiriličkoga Novoga testamenta (1562./1563.). Upravo se one u ovome radu raščlanjuju kao prilog boljemu poznavanju sintakse hrvatskih protestantskih izdanja.

Keywords

reformacija; hrvatski protestantizam; 16. stoljeće; Biblija; Novi zavjet; hrvatski prijevod, sintaksa

Hrčak ID:

218280

URI

https://hrcak.srce.hr/218280

Publication date:

31.12.2018.

Article data in other languages: english

Visits: 2.060 *