Skip to the main content

Preliminary communication

https://doi.org/10.31820/f.31.2.17

The Acceptability of Loan Translations as Substitutes for Anglicisms

Jakob Patekar orcid id orcid.org/0000-0001-7371-0087 ; RIT Croatia


Full text: croatian pdf 1.176 Kb

page 143-179

downloads: 1.703

cite


Abstract

At the beginning of the 21st century, a
change in discourse could be noticed in Croatia – no longer were linguists
talking about the Croatian language borrowing words from English, but about
English words penetrating into Croatian. The age of the Internet and electronic
media has made it possible for Croatian speakers to come into contact with
English words more directly and much faster than before and hence to include
English words in their communication faster. A number of linguists and other
experts raised the alarm that Croatian is under siege and thus started to
defend it by offering Croatian substitutes for anglicisms. The aim of this
paper is to investigate the attitudes of Croatian speakers towards anglicisms
and Croatian loan translations. Based on an online survey completed by 1340 participants,
the acceptability of a certain number of Croatian substitutes for anglicisms is
analysed. Furthermore, an analysis was carried out in view of the participants’
reasons for preferring either English or Croatian words. Quantitative and
qualitative analysis has shown that there are differences in the acceptability
of certain loan translations and that speakers have a variety of reasons for
using either the English or the Croatian word. The conclusion is that those who
offer Croatian substitutes for anglicisms and design Croatian language policy
need to take into account the speakers’ attitudes as an important factor.

Keywords

Anglicisms; loan translations; norm; usage; purism; language policy

Hrčak ID:

230835

URI

https://hrcak.srce.hr/230835

Publication date:

24.12.2019.

Article data in other languages: croatian

Visits: 3.039 *