Skip to the main content

Original scientific paper

https://doi.org/10.17234/ZGB.28.2

Warum die europäische Wissenschaft mehrsprachig sein muss // Why European Science Has to Be Multilingual

Winfried Thielmann ; Chemnitz University of Technology


Full text: german pdf 196 Kb

page 21-37

downloads: 331

cite


Abstract

Der Beitrag versucht anhand dreier Fallbeispiele für wissenschaftlichen Transfer zu zeigen, dass die durchgängige Entscheidung für das Englische in der europäischen Wissenschaft eine angelsächische Dominanz zur Folge haben würde, die die europäische Wissenschaft zur Imitation, und damit langfristig zur systematischen Unterlegenheit gegenüber den monolingual-anglophonen Wissenschaft verurteilen würde. // Using three examples of scientific transfer, this article shows consequences of the repeated decision to use English in European science: an Anglo-Saxon dominance that could reduce European science to an imitation and also effect its long-term and systematic subordination to monolingual, anglophone science.

Keywords

Wissenschaftssprache; europäische Wissenschaft; Multilingualismus,: anglophone Wissenschaft; language of science; European science; multilingualism; anglophone science

Hrčak ID:

235818

URI

https://hrcak.srce.hr/235818

Publication date:

24.2.2020.

Visits: 865 *