Skip to the main content

Review article

Claudio Pericin ; Pola


Full text: italian pdf 340 Kb

page 631-672

downloads: 1.344

cite


Abstract

U ovom se radu donosi prijepis dvojezicnog
rukopisa Pietra Stancovicha o nazivima poznatih biljaka u Istri u 18. i 19. stoljecu.
Nesumnjivo se ovdje radi o prvoj verziji rukopisa u kojem se uocavaju razne nepreciznosti i
greške. Zbog ispravaka i dodanih natuknica koje nisu uvijek poredane abecednim redosljedom
možemo zakljuciti da se radi o grubom nacrtu. Tekst je dopunjen sa sadašnjim nazivima na
talijanskom i hrvatskom jeziku te sa znanstvenim nazivima na latinskom, u onim slucajevima
gdje je pronadena podudarnost. Hrvatske natuknice napisane talijanskom grafijom prepisane
su s hrvatskim grafemima i stavljene u zagrade tamo gdje je bilo potrebno.
Stancovich ne nabraja samo nazive biljaka vec dodaje i razne smole i druge biljne proizvode
zasigurno korištene u to vrijeme te nas vraca u prošlost i podsjeca npr. na kolofonsku smolu,
na mastiku dobivenu od tršlje, na losion Palma Christi, na minerale kao što su realgar i
auripigment, odnosno žuti arsenov sulfit.
Kod dvosmislenih naziva ili zbrke oko istih naziva za razlicite botanicke vrste termini su
prilagodeni onim postojecim na talijanskom, hrvatskom ili latinskom, ukoliko su pronadeni,
te su navedeni bibliografski izvori na nacin da budu razumljivi i da se mogu pronaci u novoj
botanickoj terminologiji.
Ovim se radom želi ocuvati povijesna memorija naziva na talijanskom i hrvatskom jeziku
poznatih biljaka u Istri u 18. i 19. stoljecu te pružiti semanticke informacije o latinizmima ili
dijalektalnim inacicama kako bi se identificirali eventualni utjecaji ili posudenice iz latinskog,
talijanskog i hrvatskog jezika ili nekog narjecja.

Keywords

Hrčak ID:

241675

URI

https://hrcak.srce.hr/241675

Publication date:

15.6.2018.

Article data in other languages: italian

Visits: 1.740 *