Skip to the main content

Original scientific paper

Marino Bonifacio ; Trieste


Full text: italian pdf 859 Kb

page 701-721

downloads: 2.667

cite


Abstract

Autor razmatra dvanaest istarskih, kvarnerskih i dalmatinskih prezimena romanskog i
slavenskog porijekla. Kòtiga je prezime koje se proširilo na Cresu u 18. stoljeću u obliku
Cottìga, a dolazi iz hrvatskog dalmatinskog jezika i latinskog korijena kòtiga (ženska
haljina). Dropulja se pojavljuje u Istri nakon 1945. i dolazi od rumunjske riječi drópie
(droplja – ptica koja se sporo kreće) te slikovito znači i „debela žena“. Grizila se javlja u
Istri u 17.-18. stoljeću, a dolazi od hrvatske riječi grizila (gladan). Kòpitar je došao u Istru
sa zagrebačkog područja u 18. stoljeću i oznaka je za „postolara – kopitara“. Mazzòla
je dalmatinsko romansko prezime koje dolazi od mazzuola (macola – mali bat). Nefat
/ Neffat je došao u Istru u 19. stoljeću iz Bosne i Hercegovine, a prezime proizlazi iz
hebrejske riječi nefat (gradska četvrt). Pericìn je romansko dalmatinsko prezime iz Zadra
izvedeno od latinskog dalmatinskog imena Petricinus, što je deminutiv od Petrus (Petar).
Hrvatsko prezime Petrina iz kontinentalne Hrvatske je uvećanica istog imena, dok je
dalmatinsko prezime Petrìgna/Petrìna umanjenica latinske inačice Petrus istog imena.
Pizzamus je romansko prezime iz 17. stoljeća iz Muggie (Milje) čiji je temelj nadimak
Piza-mus (štipaj-tovara, guraj-tovara). Zanini / Zanin je prezime iz Pule iz 15. stoljeća
koje se proširilo u raznim dijelovima Istre, a temelj mu je ime Zanino / Zanin (Ivica); isto
kao i za paralelno romansko dalmatinsko prezime Zanini / Zanin koje je hrvatizirano u
Zaninović. Zorž / Žorž / Zorč / Zorc su pisane slovenske varijante furlanskog romanskog
prezimena Zorz (Giorgio – Juraj). Zustovich / Zustović su hrvatizirani oblici romanskog
prezimena.

Keywords

Hrčak ID:

135818

URI

https://hrcak.srce.hr/135818

Publication date:

6.6.2014.

Article data in other languages: italian

Visits: 4.656 *