Atti, Vol. XXVIII No. 1, 1998.
Review article
Darinko Munić
; Istituto di scienze storiche e sociali dell 'Accademia croata delle scienze e delle arti Fiume
Abstract
Clanak je posveéen
Venecijancima koji su 1400-tih godina po razlicitim poslovima boravili, ili se
cak zadrtali i nastanili u Rijeci. Clanak je utemeljen na iscitavanju najstarije
rijecke notarske knjige Antuna de Renna de Mutina, koju je marljivi notar
vodio od 1436. do 1461. godine. Jedno od najdragocjenijih povijesnih vrela
objavili su Silvino Gigante i Mirko Zjacié. Zahvaljujuéi njima pred nama je
izvornik siroke lepeze povijesnih podataka, do sada, mogio bi se reéi, tek
manjim dijelom iskoristen, i to uglavnom za ispisivanje stranica politicke
povijesti Rijeke, okolnih komuna i kastela Kvarnerskog posjeda.
Takvoj je problematici posveéen i ovaj tekst, koji nakon utvrdivanja
kopnenih i prometnih putova, donosi imena svih Venecijanaca koje De Renno
spominje u svojoj knjizi. Uz njih su uvrstene i osobe iz Murana. Poslovi koji
su te ljude dovodili u Rijeku bili su razliciti: trgovina, pomorski prijevoz,
zastupanje u poslovima, gradnja i kupovina brodova, i si. No uz to, neosporno
je njihovo znacenje i za zivotnu svakodnevicu, posebice u govoru, buduéi da
je domaée hrvatsko veéinsko stanovnistvo grada i njegove okolice prihvatilo
venecijansku terminologiju za poprilican broj pojmova vezanih uz more i
pomorstvo. To ne cudi, buduéi su tada upravo Venecijanci prednjacili u
pomorstvu i brodarstvu na Jadranu i Sredozemlju. Notarska pak knjiga, koja
je pisana latinskim jezikom svojim jezicnim osebujnostima upuéuje na susret
talijanskog s hrvatskim etnosom, u gradu koji ima njemacke vrhovnike, a gdje
zbog posla i trgovine susreéemo i ljude iz Kranjske.
Naposljetku, u tekstu se donose i podaci o nekoliko pisama koje je De
Renno napisao talijanskim jezikom, i venecijanskim dijalektom, pri cemu su se
neke od zapisanih rijeCi (imena riba, primjerice) sacuvale do
Keywords
Hrčak ID:
242721
URI
Publication date:
2.7.1999.
Visits: 1.053 *