Skip to the main content

Professional paper

https://doi.org/10.17234/SRAZ.65.22

La littérature française dans la bande dessinée croate

Patrick Levačić ; University of Zadar
Luka Baule ; University of Zadar


Full text: french pdf 739 Kb

page 187-193

downloads: 278

cite


Abstract

Le but de cet article est de rechercher pourquoi, comment et de quelle façon la littérature
française a été transposée en bande dessinée (dorénavant B.D.) croate. L’idée est
d’introduire dans une étude interculturelle générale un champ de recherche intermédial.
La naissance du neuvième art croate est étroitement liée à la littérature française.
Le dessinateur Andrija Maurović et le scénariste Krešimir Kovačić ont adapté en 1935
le roman de Paul Féval, fils, Mam’zelle Flamberge (Vjerenica mača). Le dessinateur Ferdo
Bis et le scénariste Marcel Čukli vont créer entre 1940-1942 l’adaptation du roman
Atlantide de Pierre Benoit. La B.D. sera ensuite publiée dans l’hebdomadaire Zabavnik
de 1943 jusqu’ en 1945. Ces adaptations sont-elles fidèles au roman français?

Keywords

Paul Féval, fils, Mam’zelle Flamberge, Pierre Benoit, Atlantide, B.D. croate

Hrčak ID:

260749

URI

https://hrcak.srce.hr/260749

Publication date:

21.12.2020.

Visits: 877 *