Skip to the main content

Professional paper

Koloman Rac - Translator, Editor and Educator

Voljena Marić ; Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb, Croatia
Teo Radić ; Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb, Croatia


Full text: croatian pdf 696 Kb

page 29-40

downloads: 468

cite


Abstract

This paper gives an overview of the chrestomathy Izbor iz stare književnosti kršćanske (A Selection from Early Christian Literature), compiled, edited and translated by Koloman Rac and Franjo Lasman, and highlights the possibilities of different methodological approaches to the representative texts the book collects. The occasion was twofold: one hundred years since the book was published (1917) and eighty years since the death of one of its authors, Koloman Rac (1937). The first part of this paper considers the importance and recognition of Rac as one of the most prolific translators from the classical languages into Croatian and, in the particular context, gives some notes on translating and translation profession in general. The second part is dedicated to the description of the book, analysis of its contents and consideration of different methodological approaches it offers. The third part proposes a model of translation workshop for students, based on a comparison of two Latin versions of a fragment of The Shepherd of Hermas and two Croatian translations of the same text available today. The fourth part draws conclusions and gives final thoughts.

Keywords

Koloman Rac; early Christian literature; The Shepherd of Hermas; translating and translation profession; methodological approaches to the text

Hrčak ID:

236637

URI

https://hrcak.srce.hr/236637

Publication date:

19.12.2019.

Article data in other languages: croatian

Visits: 1.640 *