Skip to the main content

Professional paper

»Has omnes difficultates… amor peruicit«: kušnje i trijumfi prvog engleskog prijevoda Davidijade

Edward Mulholland orcid id orcid.org/0009-0002-3321-9343 ; Sheridan Chair of Classics, Benedictine College, Atchison, Kansas, USA


Full text: english pdf 210 Kb

page 5-11

downloads: 0

cite


Abstract

Rad ukratko prikazuje izazove s kojima se susretao engleski prevodilac Marulićeva latinskog heksametarskog epa Davidijada. Izazovi su bili dvovrsni; s jedne strane, trebalo je nalaziti odgovarajuća leksička i metrička rješenja za hebrejska imena u Marulićevu biblijskom epu; s druge strane, sadržaj heksametra trebalo je smjestiti u odabrani ekvivalent, engleski blank verse redak. Prevodilac donosi kratka, ali utemeljena teorijska objašnjenja svojih odabira i rješenja.
Ovaj je rad nastao iz izlaganja u travnju 2023, održanog dok je prvi engleski prijevod Davidijade još bio u pripremi. Prijevod je, zajedno s novim izdanjem latinskog teksta i opširnim aparatom izvora, nakladnik Lysa Publishers objavio u travnju 2024.

Keywords

Davidijada; prijevod; pjesnička stopa; kardinal Domenico Grimani

Hrčak ID:

321704

URI

https://hrcak.srce.hr/321704

Publication date:

25.10.2024.

Article data in other languages: english

Visits: 0 *