Skip to the main content

Original scientific paper

BILJEŠKE O PREVOĐENJU MODALNIH IZRAZA IZ NJEMAČKO-MAĐARSKE PERSPEKTIVE

Katalin Horváth ; Loránd-Eötvös-Universität, Budapest


Full text: german pdf 481 Kb

page 113-140

downloads: 1.309

cite


Abstract

U prilogu se proučavaju mogućnosti prijevoda modalnih izraza iz njemačko-mađarske
perpsektive te se na temelju rezultata formuliraju prijedlozi za nastavu prevođenja. Kao osnovica
za proučavanje poslužio je paralelni korpus koji se sastoji od dvaju njemačkih tekstova, jednog iz lijepe književnosti (Verwandlung Franza Kafke) te jednog stručnog teksta (Über
die Psychologie des Unbewußten Carla Gustava Junga) i njihovih prijevoda na mađarski. Pored
toga sastavljena su dva upitnika na temelju paralelnog korpusa – jedan s primjerima iz izvornih
njemačkih tekstova te jedan s odgovarajućim primjerima iz objavljenih prijevoda. Studenti
germanistike trebali su prevesti izvatke iz tog paralelnog korpusa. Nakon kratkog uvoda
daje se pregled modalnih izraza u njemačkom i mađarskom te slijedi analiza odnosa ekvivalencije
na temelju primjera iz korpusa te podataka iz upitnika. Na kraju se priloga razmatraju
moguće reperkusije zapaženoga u nastavi jezika.

Keywords

modalnost; modalni glagol; modalni izrazi; modalne rječce; prijevod

Hrčak ID:

30850

URI

https://hrcak.srce.hr/30850

Publication date:

15.12.2006.

Article data in other languages: german

Visits: 2.575 *