Skip to the main content

Original scientific paper

Franjo Šanjek ; Catholic Faculty of Theology, University of Zagreb, Zagreb, Croatia


Full text: croatian pdf 6.060 Kb

page 1-17

downloads: 943

cite


Abstract

En 1980, les pensées et les coeurs des chrétiens, particulièrement ceux des pays slaves, se sont tournés vers les figures des saints Cyrille et Méthode. Le 31 décembre dernier, dans une lettre apostolique (Egregiae virtutis), le pape Jean Paul II déclara les apôtres slaves comme copatrons auprès de Dieu de toute l'Europe.
Dans sa lettre, le souverain pontife commémora le centième anniversaire de l'encyclique Grande munus du 30 septembre 1880, par laquelle le grand pontife Léon XIII rappelait à toute l'Eglise la figure et l'activité évangélique des apôtres slaves, et le onzième centenaire de la lettre Industriae tuae (juin 880), par laquelle Jean VIII loue et recommande l'usage de la langue slave dans la liturgie, afin que »dans la même langue soient proclamées les louanges et les oeuvres de Notre Seigneur Jésus-Christ«.
La proclamation des saints Cyrille et Méthode comme copatrons de l'Europe, à côté de saint Benoît, correspond parfaitement aux signes de notre époque. Cela advient dans l'année 1980, durant laquelle les deux Eglises, catholique et orthodoxe, sont entrées dans l'étape d'un dialogue décisif qui a commencé dans l'île de Patmos. Cette proclamation veut en même temps être un témoignage pour les hommes d'aujourd'hui de la priorité donnée à l'annonce de l'Evangile pour laquelle ont travaillé les apôtres slaves. Une telle annonce a été un moyen d'union entre les divers peuples de l'Europe naissante et a assuré à l'Europe d'aujourd'hui un commun patrimoine spirituel et culturel.
De ce commun héritage cyrillo-méthodien, les Croates partagent l'écriture glagolitique, une première traduction des textes bibliques, le privilège séculaire d'une liturgie dite paléoslave (ou paléocroate) et la traduction slavonne des légendes et des vies des saints qui furent à l'origine de la littérature croate.
On présente ici, en version croate, les documents pontificaux susmentionnés, afin des mieux saisir la signification de la lettre Egregiae virtutis de Jean Paul II.

Keywords

Hrčak ID:

37225

URI

https://hrcak.srce.hr/37225

Publication date:

27.5.1981.

Article data in other languages: croatian

Visits: 2.010 *