Izvorni znanstveni članak
https://doi.org/10.21857/m16wjceg89
Prevzeto in domače v slovenskem istrskem narečju: analiza izbranih narečnih besedil
Suzana Todorović
orcid.org/0009-0009-5048-8933
; Univerza na Primorskem Pedagoška fakulteta
Sažetak
V prispevku etimološko razčlenjujemo romanske leksikalne izposojenke v
dveh šavrinskih besedilih, ki smo jih zapisali v Novi vasi nad Dragonjo in Padni,
in sicer med dialektološkimi terenskimi raziskavami, v okviru katerih smo
poleg besedišča zapisovali tudi pregovore, pesmi in pripovedi v narečju. V slovenski
Istri domačini govorijo poleg šavrinske različice istrskega narečja tudi
rižansko podnarečje, oba različka sta prisotna le v zaledju slovenskih obalnih
mest. Romanizmi v istrskoslovenskem narečju so posledica interference z istrskobeneškim
narečjem (v novejšem času tudi s standardno italijanščino), saj
je bilo romansko (obmorsko) narečje do nedavnega glavni istrski sporazumevalni
jezik.
Ključne riječi
istrskoslovensko narečje; istrskobeneško narečje; interferenca; prevzete besede; dialektologija; etimologija
Hrčak ID:
247361
URI
Datum izdavanja:
8.12.2020.
Posjeta: 1.649 *