hrcak mascot   Srce   HID

Izvorni znanstveni članak

LEXICAL PARALLELISM: ARE THERE UNNECESSARY LOANWORDS (OF ENGLISH ORIGIN)?

Branka Drljača Margić ; Filozofski fakultet, Rijeka

Puni tekst: hrvatski, pdf (184 KB) str. 53-66 preuzimanja: 1.200* citiraj
APA 6th Edition
Drljača Margić, B. (2011). LEKSIČKI PARALELIZAM: JE LI OPRAVDANO GOVORITI O NEPOTREBNIM POSUĐENICAMA (ENGLESKOGA PODRIJETLA)?. FLUMINENSIA, 23 (1), 53-66. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/78241
MLA 8th Edition
Drljača Margić, Branka. "LEKSIČKI PARALELIZAM: JE LI OPRAVDANO GOVORITI O NEPOTREBNIM POSUĐENICAMA (ENGLESKOGA PODRIJETLA)?." FLUMINENSIA, vol. 23, br. 1, 2011, str. 53-66. https://hrcak.srce.hr/78241. Citirano 06.04.2020.
Chicago 17th Edition
Drljača Margić, Branka. "LEKSIČKI PARALELIZAM: JE LI OPRAVDANO GOVORITI O NEPOTREBNIM POSUĐENICAMA (ENGLESKOGA PODRIJETLA)?." FLUMINENSIA 23, br. 1 (2011): 53-66. https://hrcak.srce.hr/78241
Harvard
Drljača Margić, B. (2011). 'LEKSIČKI PARALELIZAM: JE LI OPRAVDANO GOVORITI O NEPOTREBNIM POSUĐENICAMA (ENGLESKOGA PODRIJETLA)?', FLUMINENSIA, 23(1), str. 53-66. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/78241 (Datum pristupa: 06.04.2020.)
Vancouver
Drljača Margić B. LEKSIČKI PARALELIZAM: JE LI OPRAVDANO GOVORITI O NEPOTREBNIM POSUĐENICAMA (ENGLESKOGA PODRIJETLA)?. FLUMINENSIA [Internet]. 2011 [pristupljeno 06.04.2020.];23(1):53-66. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/78241
IEEE
B. Drljača Margić, "LEKSIČKI PARALELIZAM: JE LI OPRAVDANO GOVORITI O NEPOTREBNIM POSUĐENICAMA (ENGLESKOGA PODRIJETLA)?", FLUMINENSIA, vol.23, br. 1, str. 53-66, 2011. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/78241. [Citirano: 06.04.2020.]

Sažetak
The paper discusses the category of necessity in borrowing, primarily from English, examining whether (English) loanwords can really be classed as either necessary or unnecessary. Employing the example of a recent attempt (Prćić 2005) to classify loanwords of English origin by how justified it is to use them in the recipient language, the author aims to show such classifications to be imprecise and oversimplified. The primary goal of the paper is to give and analyse the reasons for using loanwords. It argues that the speakers are motivated to use loanwords by an array of linguistic and socio-psychological needs and desires - from the need to fill a lexical gap, to the desire to express themselves economically, precisely and creatively, to the need to express their subcultural identity through the use of borrowings. The author concludes that both loanwords and their native equivalents make up what Bourdieu (1991) terms linguistic capital, and that lexical choice depends on the nature of linguistic markets. Thus the loanword will fare better on one market, and its native equivalent on another. The parallel use of loanwords and their native equivalents greatly enhances the layered nature of language use - that is, the semantic, stylistic, and functional diversification of language.

Ključne riječi
(English) loanword; necessity in linguistic borrowing; reasons for using loanwords

Hrčak ID: 78241

URI
https://hrcak.srce.hr/78241

[hrvatski]

Posjeta: 1.722 *