hrcak mascot   Srce   HID

Izvorni znanstveni članak

Commedie di carta. Considerazioni su alcune traduzioni goldoniane mai allestite in Croazia

Katja Radoš-Perković

Puni tekst: talijanski, pdf (293 KB) str. 239-252 preuzimanja: 443* citiraj
APA 6th Edition
Radoš-Perković, K. (2011). Commedie di carta. Considerazioni su alcune traduzioni goldoniane mai allestite in Croazia. Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 56 (-), 239-252. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/101821
MLA 8th Edition
Radoš-Perković, Katja. "Commedie di carta. Considerazioni su alcune traduzioni goldoniane mai allestite in Croazia." Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, vol. 56, br. -, 2011, str. 239-252. https://hrcak.srce.hr/101821. Citirano 17.06.2019.
Chicago 17th Edition
Radoš-Perković, Katja. "Commedie di carta. Considerazioni su alcune traduzioni goldoniane mai allestite in Croazia." Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia 56, br. - (2011): 239-252. https://hrcak.srce.hr/101821
Harvard
Radoš-Perković, K. (2011). 'Commedie di carta. Considerazioni su alcune traduzioni goldoniane mai allestite in Croazia', Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 56(-), str. 239-252. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/101821 (Datum pristupa: 17.06.2019.)
Vancouver
Radoš-Perković K. Commedie di carta. Considerazioni su alcune traduzioni goldoniane mai allestite in Croazia. Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia [Internet]. 2011 [pristupljeno 17.06.2019.];56(-):239-252. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/101821
IEEE
K. Radoš-Perković, "Commedie di carta. Considerazioni su alcune traduzioni goldoniane mai allestite in Croazia", Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, vol.56, br. -, str. 239-252, 2011. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/101821. [Citirano: 17.06.2019.]

Sažetak
Il saggio si propone di presentare un certo numero di traduzioni croate di commedie
goldoniane che, non essendo mai state allestite nei teatri domestici, vengono
definite come “commedie di carta”. Due tra queste vengono analizzate in confronto ad
altre traduzioni della stessa commedia con maggiore fortuna scenica, mentre il resto
dei titoli “di carta” viene considerato come potenziale teatrale. Il saggio offre anche
i dati sulle traduzioni teatrali mai pubblicate e sui capolavori non ancora tradotti e
quindi non accessibili al pubblico croato.

Ključne riječi
Goldoni; traduzione; adattamento; allestimento

Hrčak ID: 101821

URI
https://hrcak.srce.hr/101821

Posjeta: 557 *