hrcak mascot   Srce   HID

Izvorni znanstveni članak

Vernetzung von präpositionalen Bedeutungen im mentalen Lexikon kroatischer Deutsch und Englisch lernender Jugendlicher // The Linking of Prepositional Meanings in the Mental Lexikon of Croatian High School Students Learning German and English

Maja Anđel ; Sveučilište u Zagrebu, Zagreb, Hrvatska
Ivana Dolović ; Sveučilište u Zagrebu, Zagreb, Hrvatska
Marija Lütze-Miculinić ; Sveučilište u Zagrebu, Zagreb, Hrvatska

Puni tekst: njemački, pdf (399 KB) str. 165-182 preuzimanja: 408* citiraj
APA 6th Edition
Anđel, M., Dolović, I. i Lütze-Miculinić, M. (2011). Vernetzung von präpositionalen Bedeutungen im mentalen Lexikon kroatischer Deutsch und Englisch lernender Jugendlicher // The Linking of Prepositional Meanings in the Mental Lexikon of Croatian High School Students Learning German and English. Zagreber germanistische Beiträge, 20 (1), 165-182. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/103915
MLA 8th Edition
Anđel, Maja, et al. "Vernetzung von präpositionalen Bedeutungen im mentalen Lexikon kroatischer Deutsch und Englisch lernender Jugendlicher // The Linking of Prepositional Meanings in the Mental Lexikon of Croatian High School Students Learning German and English." Zagreber germanistische Beiträge, vol. 20, br. 1, 2011, str. 165-182. https://hrcak.srce.hr/103915. Citirano 19.06.2021.
Chicago 17th Edition
Anđel, Maja, Ivana Dolović i Marija Lütze-Miculinić. "Vernetzung von präpositionalen Bedeutungen im mentalen Lexikon kroatischer Deutsch und Englisch lernender Jugendlicher // The Linking of Prepositional Meanings in the Mental Lexikon of Croatian High School Students Learning German and English." Zagreber germanistische Beiträge 20, br. 1 (2011): 165-182. https://hrcak.srce.hr/103915
Harvard
Anđel, M., Dolović, I., i Lütze-Miculinić, M. (2011). 'Vernetzung von präpositionalen Bedeutungen im mentalen Lexikon kroatischer Deutsch und Englisch lernender Jugendlicher // The Linking of Prepositional Meanings in the Mental Lexikon of Croatian High School Students Learning German and English', Zagreber germanistische Beiträge, 20(1), str. 165-182. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/103915 (Datum pristupa: 19.06.2021.)
Vancouver
Anđel M, Dolović I, Lütze-Miculinić M. Vernetzung von präpositionalen Bedeutungen im mentalen Lexikon kroatischer Deutsch und Englisch lernender Jugendlicher // The Linking of Prepositional Meanings in the Mental Lexikon of Croatian High School Students Learning German and English. Zagreber germanistische Beiträge [Internet]. 2011 [pristupljeno 19.06.2021.];20(1):165-182. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/103915
IEEE
M. Anđel, I. Dolović i M. Lütze-Miculinić, "Vernetzung von präpositionalen Bedeutungen im mentalen Lexikon kroatischer Deutsch und Englisch lernender Jugendlicher // The Linking of Prepositional Meanings in the Mental Lexikon of Croatian High School Students Learning German and English", Zagreber germanistische Beiträge, vol.20, br. 1, str. 165-182, 2011. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/103915. [Citirano: 19.06.2021.]

Sažetak
In der vorliegenden Arbeit werden Interferenzerscheinungen im Bereich der Präpositionen untersucht. Als Versuchspersonen wurden die Schüler eines Zagreber Gymnasiums zu ihren Kenntnissen im Gebrauch von Präpositionen im Deutschen, Englischen und Kroatischen befragt. Die Muttersprache Kroatisch zeigte sich stabil und weist erwartungsgemäß keine Einflüsse aus den Fremdsprachen auf. Obwohl Deutsch meistens als die 'schwächere' und 'weniger beliebte' Fremdsprache gilt, und, wie angenommen, einige interferenzbedingte Einflüsse aus dem Englischen und Kroatischen empfängt, wurden in der vorliegenden Analyse auch wesentliche übertragungen aus dem Deutschen ins Englische entdeckt, wodurch die Position des Englischen als der 'stärkeren' und 'besser bewältigten' Fremdsprache in Frage gestellt wird.

The following article studies interference phenomena in the field of prepositions and presents the results of a survey conducted among students of one grammar high school in Zagreb, who were tested for their knowledge of Croatian, English and German prepositions. As expected, there could not be found any examples of foreign influence in their native language – Croatian. In spite of the fact that German is often perceived as the "weaker" and "less popular" language in comparison to English and that there was some interference of German prepositions with those from English and Croatian, the analysis of the results also shows that there have been significant transfers of meanings from German to English, which undermines the status of English as the "better" and "easily acquired" foreign language.

Ključne riječi
Zweitspracherwerb; Interferenzerscheinungen im Bereich der Präpositionen im Deutschen und Englischen als Zweitsprache; second language acquisition; interference of prepositional meaning in German and English as second language

Hrčak ID: 103915

URI
https://hrcak.srce.hr/103915

Posjeta: 706 *