hrcak mascot   Srce   HID

Pregledni rad

The Integral Bible Translation in Croatia from Cyril and Methodius to the First Printed Bible 1831

Tadej Vojnović

Puni tekst: hrvatski, pdf (110 KB) str. 141-152 preuzimanja: 1.909* citiraj
APA 6th Edition
Vojnović, T. (2006). Prevođenje cjelovite Biblije u Hrvata od Ćirila i Metoda do prve tiskane Biblije 1831. godine. Anali Zavoda za znanstveni i umjetnički rad u Osijeku, (22), 141-152. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/9895
MLA 8th Edition
Vojnović, Tadej. "Prevođenje cjelovite Biblije u Hrvata od Ćirila i Metoda do prve tiskane Biblije 1831. godine." Anali Zavoda za znanstveni i umjetnički rad u Osijeku, vol. , br. 22, 2006, str. 141-152. https://hrcak.srce.hr/9895. Citirano 26.10.2021.
Chicago 17th Edition
Vojnović, Tadej. "Prevođenje cjelovite Biblije u Hrvata od Ćirila i Metoda do prve tiskane Biblije 1831. godine." Anali Zavoda za znanstveni i umjetnički rad u Osijeku , br. 22 (2006): 141-152. https://hrcak.srce.hr/9895
Harvard
Vojnović, T. (2006). 'Prevođenje cjelovite Biblije u Hrvata od Ćirila i Metoda do prve tiskane Biblije 1831. godine', Anali Zavoda za znanstveni i umjetnički rad u Osijeku, (22), str. 141-152. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/9895 (Datum pristupa: 26.10.2021.)
Vancouver
Vojnović T. Prevođenje cjelovite Biblije u Hrvata od Ćirila i Metoda do prve tiskane Biblije 1831. godine. Anali Zavoda za znanstveni i umjetnički rad u Osijeku [Internet]. 2006 [pristupljeno 26.10.2021.];(22):141-152. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/9895
IEEE
T. Vojnović, "Prevođenje cjelovite Biblije u Hrvata od Ćirila i Metoda do prve tiskane Biblije 1831. godine", Anali Zavoda za znanstveni i umjetnički rad u Osijeku, vol., br. 22, str. 141-152, 2006. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/9895. [Citirano: 26.10.2021.]

Sažetak
Every nation has ‘’a biblical path’’ in its cultural and religious history. It is its own Bible historicity, an abiding place of God’s word within. An important moment of that Bible’s path in a certain nation is especially its national first-print of the Bible. A Bible translation research in these regions has to begin from Cyril-Methodius era, because lot of our biblical documents rely on Cyril-Methodius biblical legacy which came along with particular missals, breviaries and biblical fragments. From Cyril and Methodius to the first printed Bible in Croatian (1831), we had six integral historically affirmed Bibles.
I regard humbly my contribution of this work to be:
1. the ground-breaking research of our Croatian history in account of the integral
Bible translation in order to note all our Bibles with a historical guarantee
2. the source and literature collecting linked with an integral Bible translation
3. the check of source and assertions about Bibles and their translations that came
to us
4. the basis, I believe,so that this bibliographic research can lead to further historical
studies
In large problem area of the integral Bible translation here, many matters have been left open, requiring further work and research.

Ključne riječi
Bibles; Bible from Bernardin Frankopan; the first printed Bible in Croatia

Hrčak ID: 9895

URI
https://hrcak.srce.hr/9895

[hrvatski]

Posjeta: 2.801 *