hrcak mascot   Srce   HID

Prethodno priopćenje

Some Theoretical Aspects of Poetry Translation

Marina Kovačević

Puni tekst: hrvatski, pdf (557 KB) str. 37-44 preuzimanja: 188* citiraj
APA 6th Edition
Kovačević, M. (1992). NEKE TEORIJSKE PRETPOSTAVKE PREVOĐENJA POETSKIH TEKSTOVA. FLUMINENSIA, 4 (2), 37-44. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/133013
MLA 8th Edition
Kovačević, Marina. "NEKE TEORIJSKE PRETPOSTAVKE PREVOĐENJA POETSKIH TEKSTOVA." FLUMINENSIA, vol. 4, br. 2, 1992, str. 37-44. https://hrcak.srce.hr/133013. Citirano 09.03.2021.
Chicago 17th Edition
Kovačević, Marina. "NEKE TEORIJSKE PRETPOSTAVKE PREVOĐENJA POETSKIH TEKSTOVA." FLUMINENSIA 4, br. 2 (1992): 37-44. https://hrcak.srce.hr/133013
Harvard
Kovačević, M. (1992). 'NEKE TEORIJSKE PRETPOSTAVKE PREVOĐENJA POETSKIH TEKSTOVA', FLUMINENSIA, 4(2), str. 37-44. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/133013 (Datum pristupa: 09.03.2021.)
Vancouver
Kovačević M. NEKE TEORIJSKE PRETPOSTAVKE PREVOĐENJA POETSKIH TEKSTOVA. FLUMINENSIA [Internet]. 1992 [pristupljeno 09.03.2021.];4(2):37-44. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/133013
IEEE
M. Kovačević, "NEKE TEORIJSKE PRETPOSTAVKE PREVOĐENJA POETSKIH TEKSTOVA", FLUMINENSIA, vol.4, br. 2, str. 37-44, 1992. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/133013. [Citirano: 09.03.2021.]

Sažetak
The problem of translation of poetry is being approached theoretically. Terms version, interpretation are being analysed (taken over primarily from French sources) with the purpose of adapting them to Croatian usage, in wich they are meant to function as qualititive descriptors of translation as a genre. The need for theoretical consideration of poetry is being stressed, as well as as the need to apply "The Rule of The Dominant Factor" in the process of determining the extent of the so called freedoms of translation.

Hrčak ID: 133013

URI
https://hrcak.srce.hr/133013

[hrvatski]

Posjeta: 318 *