APA 6th Edition Nazor, A. (1984). Tiskana glagoljska knjiga od prvotiska Misala 1483. do Brozićeva brevijara 1561.. Slovo, (34), 7-16. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/14544
MLA 8th Edition Nazor, Anica. "Tiskana glagoljska knjiga od prvotiska Misala 1483. do Brozićeva brevijara 1561.." Slovo, vol. , br. 34, 1984, str. 7-16. https://hrcak.srce.hr/14544. Citirano 25.01.2020.
Chicago 17th Edition Nazor, Anica. "Tiskana glagoljska knjiga od prvotiska Misala 1483. do Brozićeva brevijara 1561.." Slovo , br. 34 (1984): 7-16. https://hrcak.srce.hr/14544
Harvard Nazor, A. (1984). 'Tiskana glagoljska knjiga od prvotiska Misala 1483. do Brozićeva brevijara 1561.', Slovo, (34), str. 7-16. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/14544 (Datum pristupa: 25.01.2020.)
Vancouver Nazor A. Tiskana glagoljska knjiga od prvotiska Misala 1483. do Brozićeva brevijara 1561.. Slovo [Internet]. 1984 [pristupljeno 25.01.2020.];(34):7-16. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/14544
IEEE A. Nazor, "Tiskana glagoljska knjiga od prvotiska Misala 1483. do Brozićeva brevijara 1561.", Slovo, vol., br. 34, str. 7-16, 1984. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/14544. [Citirano: 25.01.2020.]
Sažetak Printed glagolitic books from the editio princeps of 1483 Missal to Brozić's Breviary of 1561
The article gives a concise survey of printed glagolitic books in the period from 1483 to 1561. This is the first and the oldest period in the history of printed glagolitic books and in respect to the language of liturgic books it forms a separate unit. In this period all glagolitic liturgic books were published in Church Slavonic in the original Croatian Redaction. After 1561 glagolitic books were printed in Rome in the Russian Redaction. Before that they were printed in Venice, Senj and Rijeka. The place of printing of the editio princeps of 1483 Missal is unknown. Research has shown that the text had been prepaired for printing in Istria. The editio princeps of the 1491 Breviary is assumed to have been printed in Kosinj (Lika). This assumption is based on the historical fact dating from the seventeenth century.
In the first period of typography liturgic books (at the beginning missals and breviaries and later rituals), primers for learning glagolitic alphabet (and prayers), theological and historical manuals, didactic and moralizing works and religioius legends were printed. Liturgic books folllow and imitate the glagolitic manuscript tradition in content, language and form. Theological manuals as well as didactic and religious work were mostly translations from Italian and Latin or they were compilations of contemporary West European works which had been reprinted many times and in many languages and which were very popular at that time. Glagolitic primers imitate the form of standard Latin Paternoster abecedaries. The language of non-liturgic glagolitic books of the first period is literary čakavian with only sporadic admixture of Church Slavoinic elements.
From the typographic point of view the editio princeps of the 1483 Missal is a masterprice of the printing art: in richness of its graphic signs and ligathures it resembles representative manuscript glagolitic missals. A part of the edition was printed on parchment.
The program of oldest printed glagolitic books was prepaired and executed by ecclesiastical intelectuals (Glagolites). Among them were even masters and doctors, but very little is known about them. By introducing the oldest Slavonic alphabet (glagolitic) and the Church Slavonic languge to the new tehnical skill at the very beginning of European typography they have made a great and important contribution to the cultural history of all Slavic peoples.