APA 6th Edition Daković, S. (2015). IZRAŽAVANJE PSIHIČKIH STANJA U HRVATSKOM I POLJSKOM JEZIKU – STRUKTURE S DATIVNIM ARGUMENTOM. FLUMINENSIA, 27 (2), 161-173. Retrieved from https://hrcak.srce.hr/151938
MLA 8th Edition Daković, Sybilla. "IZRAŽAVANJE PSIHIČKIH STANJA U HRVATSKOM I POLJSKOM JEZIKU – STRUKTURE S DATIVNIM ARGUMENTOM." FLUMINENSIA, vol. 27, no. 2, 2015, pp. 161-173. https://hrcak.srce.hr/151938. Accessed 7 Jun. 2020.
Chicago 17th Edition Daković, Sybilla. "IZRAŽAVANJE PSIHIČKIH STANJA U HRVATSKOM I POLJSKOM JEZIKU – STRUKTURE S DATIVNIM ARGUMENTOM." FLUMINENSIA 27, no. 2 (2015): 161-173. https://hrcak.srce.hr/151938
Harvard Daković, S. (2015). 'IZRAŽAVANJE PSIHIČKIH STANJA U HRVATSKOM I POLJSKOM JEZIKU – STRUKTURE S DATIVNIM ARGUMENTOM', FLUMINENSIA, 27(2), pp. 161-173. Available at: https://hrcak.srce.hr/151938 (Accessed 07 June 2020)
Vancouver Daković S. IZRAŽAVANJE PSIHIČKIH STANJA U HRVATSKOM I POLJSKOM JEZIKU – STRUKTURE S DATIVNIM ARGUMENTOM. FLUMINENSIA [Internet]. 2015 [cited 2020 June 07];27(2):161-173. Available from: https://hrcak.srce.hr/151938
IEEE S. Daković, "IZRAŽAVANJE PSIHIČKIH STANJA U HRVATSKOM I POLJSKOM JEZIKU – STRUKTURE S DATIVNIM ARGUMENTOM", FLUMINENSIA, vol.27, no. 2, pp. 161-173, 2015. [Online]. Available: https://hrcak.srce.hr/151938. [Accessed: 07 June 2020]
Abstracts The paper analyses dative constructions that express psychological states in Polish and Croatian. The research is conducted within the framework of comparative and cognitive linguistics, using, among others, the prototype theory. Special attention is paid to the specific properties of the dative case.
The analysis of the corpora has revealed that dative constructions can appear with a transitive verb (e.g. przebaczać, wybaczać, darować, zapominać, zarzucaćkomu; opraštati, otpuštati, zaboravljati, zamjeravati, predbacivati, prigovarati komu), an intransitive verb (e.g. wierzyć, ufać, podobać się komu; vjerovati, sviđati se, dopadati se, goditi, prijati komu), a predicate nominal (e.g. być komu wstrętny, obojętnydrogi; biti komu važan, smiješan, nepodnošljiv) an impersonal predicate nominal (e.g. jest komuśniemiło, nieprzyjemnie, niezręcznie; nekome je užasno, teško, neugodno) and a prepositional dative with a verb (e.g. czuć; osjećati (czuć miłość ku komuś; osjećati ljubav, mržnju, strah prema komu).
In each of the abovementioned groups we analysed the semantic roles of the dative case and defined the meaning of the nouns. We found that the dative case can have the semantic value of an end-point, a referent point or an experiencer, depending on the predicate and noun components.
The research demonstrates that the Polish constructions share many similarities with the Croatian ones. The similarities relate both to the type of predicate and to the semantic roles of the dative case which appears with the verb. Minor differences are related to the government of individual verbs and the usage frequency of particular constructions, e.g. rare usage of constructions with a predicate nominal in Polish. Considerable differences can be noticed in constructions with a prepositional dative with the verb czuć; osjećati (‘feel’), which were replaced by the other prepositional constructions in Polish.
Finally, the conclusion which refers to the semantic network of the dative case is that the dative with psychological predicates stands at the periphery of the dative construal in both languages.